let him come hither to Hikurangi, to the mountain on which rests the snow.’ He said to his daughters, ‘Adorn yourselves, and go to call a welcome to your cousin.’ He had divined it with that deep sigh of his that it was Tuwhakairiora. His daughters stood at the right of the front of the house, in the court, with their mother, Hinemaurea. He (Te Aotaki) was in the space by the window, reclining on the beam in the front of the porch, gazing with an intent look. The tribe with his daughters were waying a welcome. He (Tuwhakairiora) stood in the court and remained standing a long time. The tribe was gazing at the emblems of high birth and bravery, the plumes of white crane, and crest of sparrow-hawk feathers, ranged close together, and stuck into his hair; with the highly ornamented cloak, and dog-skin cape worn over it, and the decorated taiaha in his hand. The tribe and the daughters were still standing, being in awe of Te Aotaki. He was still reclining and gazing at Tuwhakairiora. Some time passed, then he rose, grasped him by the left shoulder, and took him behind the left wall of the house without, where they descended together to the running stream, and Te Aotaki performed the tohi*Tohi was a rite for causing bravery. rite over Tuwhakairiora. When Te Aotaki had ended his invovations he invoked Rangipopo. It was not long before she spoke with the voice of the thunder-clap to the tribes on the west side of Pukeamaru, including the tribes inland from Wharekahika, and the tribes on the sea-coast at Taungaihe and Owhiunga, the multitudes of Ngutuau. Those tribes said, ‘Eh, whoever is this man, that Te Aotaki keeps agitating the thunder-clap?’ They were both still standing when he called again to Rangipopo, ‘Old lady, old lady, old lady, arise, arise, arise; announce thy son; give voice.’ The sound of the thunders turned to the south side of Pukeamaru, over the pas at Puketapu, Kotare, Te Rangihuanoa, Tarapahure, Totaratawhiti, Okauwharetoa, and the other pas. They both remained standing. There spake the voice of the first thunder, Haruru-ki-te-rangi, and the pas were listening. When that ceased, there spake the voice of the second of the thunders, Whetuki-ki-te-rangi, over the same pas again. When that ceased, there spake the voice also of the third, Ueue-ki-te-rangi. Thereupon the chiefs and the tribes in those pas said, ‘What a disturbance Te Aotaki is making, rending asunder his mountain Pukeamaru; to-morrow we shall hear the tidings.’ When all the incantations of Te Aotaki were ended, they returned; when they came, the food
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.