ora was going. The tribe wished that there should be a large force to conduct him to avenge the death of his grandfather, Poroumata. He said, ‘Enough, I alone will go. There will be the tribes connected with him to conduct me.’ Alone he set out. The tidings of the beauty of the daughters of Te Aotaki, Ruataupare, and Auahikoata, had spread even to Opotiki. When he arrived at the mouth of the Wharekahika River these women were gathering cockles, while the girls who accompanied them were sitting beside the fire, with the clothes lying in a heap. He questioned the children, and they told him it was Ruataupare and Auahikoata. He called to mind the tidings which had reached him of these women. He had taken his seat upon the clothes, and the children expressed their disapproval, the women looking on. The children went and told them and they said, ‘Well, tell him that you must bring us our clothes.’ When the children came he got up at once and gave them up, and sat down again. While the women were putting on their clothes, they gazed intently at him and the emblems of high birth and bravery which he bore with him. He was asking himself why he had not questioned the children as to which was Ruataupare. The two women clothed themselves, and the children took up the cockles. They made their way to the south end of the bay, to Nukutaharua; the beach there is called Kaiarero. When they were some distance off, he rose up. He was walking, treading in their footsteps, and saying to himself, ‘Are these Ruataupare's, or are those?’ So he walked on, treading in their footsteps. When they turned round he was treading in this way in their footsteps. When he reached the turning he turned also, and continued following them till they reached the pa, Te Rahui. This was the pa of Uenuku-te-Whana, but he knew that the pa of Te Aotaki was above, on the mountain-face. When they had passed this pa he still walked on, following the women. Then Ruataupare and her companions hastened their pace to carry the news quickly to their father, and he walked on slowly. They described to their father the emblems of high birth and bravery, and how he had persisted in following after them. Te Aotaki drew a long breath*The pumanawa was a process of divination. and then sighed deeply. ‘Ah, well, he is perhaps your cousin Tuwhakairiora; it seems so from the emblems you describe.’ ‘Where is he?’ he asked. ‘Here he comes.’ ‘Was he not detained at the pa yonder?’ ‘No!’ Then he uttered this saying, ‘Enough,
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.