Article image
Article image

Te Rangikaheke's Manuscript The Editor, ‘Te Ao Hou’ Dear Madam: It is good to have more of Te Rangikaheke manuscripts readily available. Miss Orbell is to be congratulated on her competent editing and translations. On page 9 of Te Ao Hou No. 62 Miss Orbell mentions the Maori word waahu referring to a very dark person. It was used by Te Rangikaheke, apparently to refer to American negroes. Interestingly enough the word probably derives from the the name of an island in the Hawaiian group, now known as Oahu, a corruption of O Ahu or as a Maori would say ko Ahu ‘it is Ahu’. As a number of early observers noted (including Te Rangikaheke in the selection under discussion) Hawai'ians were among the darkest of the Polynesian islanders. They were known in the Marquesas, and perhaps elsewhere in Polynesian, as Vaahu (or Waahu) after the corrupted version of the name of the island on which Honolulu stands. In New Zealand, apparently, the word came to mean not just a native of Hawaii, but a person of very dark complexion. It is interesting to speculate whether Te Rangikaheke's friend Maui Tione, which is to say Maui John, came from the island of Maui, another island in the Hawaiian group. Yours sincerely, Bruce Biggs. University of Hawaii.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196812.2.3.1

Bibliographic details

Te Ao Hou, December 1968, Page 5

Word Count
216

Te Rangikaheke's Manuscript Te Ao Hou, December 1968, Page 5

Te Rangikaheke's Manuscript Te Ao Hou, December 1968, Page 5

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert