Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

Te Matatiki Hou

Katahi ano nei ka whakaterea te putanga tuarua o te papakupu a te Taura Whiri e kia nei ko Te Matatiki. E rua nga rereketanga matua i tenei o nga putanga. Tuatahi, kua hoatu he maramara whakapapa ki nga kupu katoa e kitea ai te takenga mai o te kupu hou, tuarua, neke atu i te rua mano, e rima rau nga kupu hou e noho mai ana i tenei o ngaMzta/z'Aikaore i roto i te putanga tuatahi. Kia kaua Te Taura Whiri e horihori nana katoa nga kupu hou nei i hanga. Kia tikina atu ko nga kupu pangarau hei whakatauira i tenei, a, mei kore ake te ropu Maori nana nei i hanga nga kupu o Te Tauaki Marautanga Pangarau - He Tauira, i puta i te tau 1994. Kua raua mai a ratou kupu ki tenei o nga Matatiki i runga i te tumanako ka watea ake kite katoa e manako ana kite ao pangarau.

Ara atu ano nga kupu i hangaia e hinengaro noa atu, a, kua toro atu te ringa o Te Taura Whiri ki era hei putakenga mo etahi o ana kupu. Hei tauira, ko te kupurorohikotena. Kua noho mai te kupurorohiko hei kaui mo te rorohiko ponaho, ara, te rorohiko ‘noho ki pona’.

Ara ano nga kupu kua maro hitararl te noho mai ki to tatou reo, ka mutu, mai ano i whakamahia e nga tipuna meta ratou whakanoho tika mai ki to ratou reo tuauriuri. Ko te kupu waka tera, ko te kupuparaoa tera. Koinei ano etahi tumomo kupu kua noho mai hei tahuhu mo etahi o nga kupu hou. He kupu atu ano kua rokohina atu i roto i nga ketuketunga pukapuka, a, kua ukuia ko te kupu i noho mai kite tuatahi o nga Matatiki , a, kua whakanohoia mai he kupu atu ano ki tenei. I penei ai na te mea kua tupono atu he kupu atu ano, mete whakaaro ka hangai ake pea te tikanga o tenei o nga kupu i tera o te mea e noho mai ana i te putanga tuatahi.

Kua tupono atu he kupu Maori ke atu ano e orite ana te tikanga ki etahi atu kupu Maori kua roa e noho mai ana hei hoa mo etahi kupu Pakeha. Hei tauira, ko te kupukainamu. Mai ano ko te kuputatatetahi o nga kupu e hangai ana ki nga kupu Pakeha penei i te ‘almost’ mete ‘nearly’. Ehara ite mea e pare atu ana te tuara kite kupu tata, engari ko te hiahia ke, ko te whakahoki mai ite kupukainamu, mete hiahia ano kia rua, kia torn nga kupu Maori e hangai ana te tikanga kite kupu Pakeha kotahi. He titiro whakamua kei roto i tenei ahuatanga, ara, ko te tumanako ka taia tetahi puna kupu Maori a taihoa ake nei, ara, i roto i nga tau ki mua.

Ara ano tetahi ahuatanga i rereke ai tenei o nga Matatiki i te mea tuatahi - kaore e taea tenei o nga pukapuka te hoko i te tari o te Taura Whiri. Kei nga whare hoko pukapuka ke o te motu e hokona atu ana, a, i tenei wa, $16.95 te utu. Kei raro nei etahi o nga kupu ‘hou’ kei tenei o nga Matatiki, engari kia paku whakamaramahia te hangai mai o te kupu nei ‘hou’. Kaore tenei e tika hei whakaahua i nga kupu Maori, i te mea no tuauri whaoioi ke nga kupu. Engari mena ka tirohia te tikanga kua hoatu ki enei kupu, hei konei kua tika te whakamahi i te kupu ‘hou’. He whanui tonu nga tikanga o etahi o nga kupu Pakeha e noho mai ana i te papakupu nei. Mena e whenei ana te ahua, kei kona e taiepa ana te whaitinga o te whakaaro e whaia ana, kei muri tonu mai i te pikaunga-kupu. Whai muri tonu mai i enei whakawhaitinga, ko te kupu Maori e hangai ana kite kupu Pakeha, me tona putakenga mai. I tikina atu te nuinga o enei takenga mai i te papakupu a Wiremu (ko te ‘W’ e tohu ana i tenei), ko etahi atu, kei te Matatiki tonu (TM), a, kite kore i reira, i etahi atu pukapuka (penei i a Te Peehi), i te reo Maori tonu ranei e korerohia nuitia ana, huri i te motu.

airshot noun (golf) nape (W. 218 ‘make a false stroke with the paddle’) amniotic fluid noun waikahu (wai W. 474 ‘water, liquid’ kahu W. 84 ‘membrane enveloping foetus’) anticyclone noun kurahaupo (Best Astronomical Knowledge 19 ‘sign of good weather’) b rainstorm/70 wwohiamanomano (ohia W. 238 ‘think on the spur of the moment’ manomano W. 176 ‘innumerable, hoard, swarm’) Brussels sprouts noun aonani (ao W. 11 ‘bud’ nani W. 218 ‘wild cabbage’) chemotherapy noun hahau (W. 39 ‘a charm for curing tumours’) clarinet noun putahoro (W. 316 ‘a long wooden trumpet’) comatosed adjective mauri ngaro (mauri W. 197 ‘life principle, thymos of man’ ngaro W. 230 ‘absent, disappeared’)

comz&adjective (food) mina-tote (minamina W. 202 ‘affected by’ tote < Eng. ‘salt’) coup d’etat/7ow77upokotaua(W.46B ‘surprise attack’) detour noun akau roa (W. 6 ‘circuitous route’) dinghy, inflatable noun pihau (W. 280 ‘some form ofcanoe’) draw noun (sport, result) hauparua (W. 41 ‘fight with loss on both sides’) encyclopedia noun matapunenga (mata W. 185 ‘receptacle, packed with’ punenga W. 310 ‘clever, intelligent, always seeking and acquiring useful knowledge’) equinox/70 w/zpahore o Rehua (BestTuhoe, Children of the Mist 819, 820)

fate, tempt phrase toitoi okewa (toitoiokewa W. 432 speak beforehand game etc., one is going to catch, thereby incurring puhore’ puhore W. 305 ‘unsuccessful in fishing, an omen of ill success in fishing or fowling’) frisbee«owflripi (W. 341 ‘small discs ofbark thrown by children into the air in some game’) fritter noun kao (W. 94 ‘a preparation of kumara, grated, cooked, and dried in the sun’) half-time noun whakamatuatanga (W. 195 ‘rest, pause after an effort’) innings noun paeke (Salmond Hui 153 ‘order of speaking where all the speakers of the local side are followed by the visitors’) intellectual property rights noun mana whakairo hinengaro (mana W. 172 ‘authority, control’ whakairo W.BO ‘ornament with a pattern, used of carving, tatooing, painting, weaving’ hinegaro W. 51 ‘seat of the thoughts and emotions iris noun (eye) mata-a-ruru (W. 185 ‘eye, rings of paua shell inserted in carved work’) j un waka ruarangi (wakarererangi common usage ‘aeroplane’ ruarangi W. 350 ‘large, robust’) keen-sighted adjective kanohi homiromiro (W. 58 ‘said of one who has sharp sight for very small objects’) left-handed adjective hemarehe (hema W. 45 ‘left hand’ W. 333 ‘expert, neat-handed, deft person’) macaroni noun tikohu paraoa (tikohu W. 418 ‘hollowed, bent, curved’ paraoa < Eng. ‘flour’) miniature adjective tauhena (W. 405 ‘dwarfish, of small stature’) myriapodflowflwaengero(wae W. 472 ‘foot’ ngero W. 233 ‘very many’) narcissism no wwwhakataupe (W. 401 ‘regard oneself with admiration, i.e. bend over the wai whakaata’) nearly advert kainamu (W.BB ‘be within a little of) e.g. Kei te aha te taima? Kua kainamu hi te wha.

nuclear warfare«ow«umupongipongi (W. 292 ‘an incantation and rite to cause death’) one-on-one phrase (basketball) kura horahora (W. 158 ‘spread out, extend, applied to a war party’) ozone layers ou rcpekerangi (W. 276 ‘ screen, barrier, the outermost palisade of a complete stockade’) parsnip noun uhitea (uhi W. 471 ‘root crops’ tea W. 410 ‘white, light in colour’) patchwork noun kanihinihi (kanihi W. 94 ‘patch a garment’) procrastinate intransitive verb waiho mo raurangi (waiho W. 475 ‘let be’ raurangi W. 3 30 ‘another time, another day’) receptionist noun kiripaepae (kiri W.l 19 ‘person’ taupaepae W. 400 ‘meet and escort visitors in as they arrive’) revolving door noun kuaha kotiri (kuaha W. 154 ‘gateway, entrance’ kotiri W.l 49 ‘come or go one at a time’) rhythm noun manawataki (manawa W. 174 ‘mind, spirit, heart’ taki W. 371 ‘tow with a line, lead, bring along’ taki TM ‘beat’) saccharine noun awenewene (W. 24 ‘very sweet’) safe adjective (softb all) oraiti (W. 241 ‘escaping with difficulty’) solstice, winter noun ihu o Hinetakurua (ihu W. 75 ‘nose, bow of a canoe, etc.’ Hinetakurua personification of winter Best Astronomical Knowledge 18) spore /mwwtihengaatua(tihe W. 415 ‘sneeze’ whare atua W. 489 ‘mushroom’) tradesperson noun ringarehe (ringa W. 34 ‘hand’ rehe W. 33 ‘expert, deft person’) tandems djectivetaupm Games and Pastimes 19,31 ‘ style of foot race in which competitors run in pairs holding each other round the neck’ W. 401 ‘clinging close, maintaining attachment’) teargasftowflkopani (W. 136 ‘an incantation to blind the eyes of a pursuer’)

turbo matangirua (W. 189 ‘to use both sail and paddles in a canoe’) unethical adjective makihuhunu (W. 170 ‘take an unfair advantage of maki W. 170 ‘prefix indicating an action is done for one’s own benefit’ huhunu W. 70 ‘plunder, maltreat’) unicorn makaurangi (pihi common usage ‘horn’ makaurangi W. 169 ‘spiral lines, adorn with spirals’) velvets w«monehu (W. 209 ‘a fine rusty pubescence on the unexpanded fronds of bracken and other ferns’) visa noun kokota (W. 147 ‘a mark made at crossroads to show which road has been taken’) waste disposal unit noun horomiti pakopako (horomiti W. 61 ‘eat ravenously, devour’ pakopako W. 255 ‘gleanings, scraps of food’) water-wings (Best Games and Pastimes 42 ‘floats fastened to a child learning to swim’) wetsuit noun kirirua (W. 119 ‘a black thick-skinned species of eel’) wheel brace «ow«tauteka (W. 404 ‘brace, tighten by twisting, piece of wood used to twist up the lashing of anything in order to tighten it’ wind-socknoun piwari kai hau (piwari W. 285 ‘wave in the wind’ kai W. 85 ‘eat’ hau W. 38 ‘wind, air’) wok noun pararaha (W. 264 ‘a shallow vessel made by cutting a slice from a gourd, wide and shallow, of avessel’)

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/MUKA19951201.2.8

Bibliographic details

Muka, Volume 8, Issue 4, 1 December 1995, Page 4

Word Count
1,600

Te Matatiki Hou Muka, Volume 8, Issue 4, 1 December 1995, Page 4

Te Matatiki Hou Muka, Volume 8, Issue 4, 1 December 1995, Page 4

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert