- Newspapers
- Explore
- Huia Tangata Kotahi
He mea ētita a Huia Tangata Kotahi (Unite the People, 1893-1895) e Ihaia Hūtana o Ngāti Kahungunu.
I takea mai te taitara i te whakataukī: ‘Huia e, huia tangata kotahi; Toroa e, toroa whakapai tangata’ (Huia (bird), your destiny is to bring everyone together; While yours, Albatross is but to adorn) (8 Pepuere 1893: 1).
E kīa ana he mea tino nui tēnei niupepa mō te whakatūranga o te Kotahitanga (Maori Parliament): He tikanga nui tenei ma tatou i roto ito tatou kotahitanga kia whiwhi tatou ite nupepa, hei whakatu, hei whaka marama, inga tikanga, i roto ito tatou, kotahitanga ... hei kanohi, hei reo, hei karere, mo tatou i runga ito tatou kotahitanga (ki taua tuhinga anō.: 1–2) (This is an important step for us, - for Te Kotahitanga, to have our own newspaper to set out and explain our movement's actions...to be our face, voice and messenger).
Mō ētahi atu mōhiotanga mō te niupepa tirohia P Parkinson rāua ko P Griffith, Books in Maori, (Auckland: Reed, 2004), S33, wh. 801–802. Mō ētahi kōrero mō ngā whakaahua manu o tēnei niupepa tirohia J McRae, ‘E Manu, Tena Koe!’ i Rere Atu, Taku Manu! he mea ētita nā J Curnow, N Hopa rātou ko J McRae (Auckland: Auckland University Press, 2002), wh. 42–59 (wh. 48–49).
E hiahia ana te Puna Mātauranga o Aotearoa ki te mihi ki a Gail Dallimore mōna i tuku kōrero mai i whakamahia i roto i ngā tuhinga roa mō ngā niupepa Māori.
Huia Tangata Kotahi (Unite the People, 1893-1895) was edited by Ihaia Hutana of Ngati Kahungunu.
The title is derived from the whakatauki: ‘Huia e, huia tangata kotahi; Toroa e, toroa whakapai tangata’ (Huia (bird), your destiny is to bring everyone together; While yours, Albatross is but to adorn) (8 February 1893: 1).
The newspaper is described as an important step in the Kotahitanga (Maori Parliament) Movement: ‘He tikanga nui tenei ma tatou i roto ito tatou kotahitanga kia whiwhi tatou ite nupepa, hei whakatu, hei whaka marama, inga tikanga, i roto ito tatou, kotahitanga ... hei kanohi, hei reo, hei karere, mo tatou i runga ito tatou kotahitanga (ibid.: 1–2) (This is an important step for us, - for Te Kotahitanga, to have our own newspaper to set out and explain our movement's actions...to be our face, voice and messenger).
For further information about the newspaper, see P Parkinson and P Griffith, Books in Maori, (Auckland: Reed, 2004), S33, pp. 801–802. For comment on the significance of bird imagery in the context of this paper, see J McRae, ‘E Manu, Tena Koe!’ in Rere Atu, Taku Manu! edited by J Curnow, N Hopa and J McRae (Auckland: Auckland University Press, 2002), pp. 42–59 (pp. 48–49).
The National Library would like to thank Gail Dallimore for providing information used in essays about Maori newspapers.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.
E hiahia ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa ki te whakamoemiti ki te Department of Computer Science, University of Waikato, mō rātou i āwhina i te whakamamatitanga o tēnei taitara.
The National Library would like to thank the Department of Computer Science, University of Waikato for their assistance in the digitisation of this title.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.