TE WAIPUKE I TE WAIPOUNAMU.
E kiia ana, he nui noa atu te kino ote waipuke ite awa ote Inangahua. He tini nga hoiho me nga kau i kawea e te eia o te Waipuke a mate tonu atu, konga whare a nga Pakeha me nga whare o nga Paamu i rir> katoa ite waipuke, ahe tini nga hipi i mate i tana wai. ko nga poaka, me nga kuri i riro ano hoki. I :<• :uca e kawea ana nga whare e te wai ka kitea atu t>.- tini >• u- rikaokao e noho ana i nga tahuhu o •.._'•;: winuv c kawoa ra e te wai. He nui noa atu te :.i:it<_- ■• te iwi i tana takiwa. Kate eia ote waipuke i a;.u:i t> <•::•.- cik- ■• nga paamu kite nioana, a takoto kau ana k" tt- ±clri kiri, a e kore etahi o aua paamu e p:t: L'-i tu'jtr.ga kai a enei tau e haere ake nei. Ako nga art atu ki aua kainga i he katoa i te wai, a kia i..>ru jw lii.uaiuA ka haerea ai ano aua ara, i te mea me in ahi Lou e pai ai hx-i haerenga mo te kaata.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18771201.2.15
Bibliographic details
Wananga, Volume 4, Issue 48, 1 December 1877, Page 471
Word Count
194TE WAIPUKE I TE WAIPOUNAMU. Wananga, Volume 4, Issue 48, 1 December 1877, Page 471
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.