TA\ iSTOCK STORE, WAIPITKURAU. JUST EECEIVED A WELL SELECTED STOCK OF ENGLISH AND COLONIAL MANUFACTURES AND PRODUCE. COMPRISING 10 Cases Clothing—Gentlemen's and Youths' Tweed Suits (very superior), Pilot and Witney Overcoats, Macintoshes, Shawls. &c. ' 6 Trunks Boots— Watertights, Elastic-sides, and Shooting Boots, especially made to suit district. First-Class assortment of English and Colonial Made Saddlery, Whips, Spurs, Valises, &c, &c, 6 Crates Eorthenware, Assorted. A Large Assortment of Ironmongery, imported direct from English Manufacturers. 10 Cases Cheese. 40 i-Chests Extra Choice Tea. 6 Tons Sugar, and A Large and Varied Stock of Groceries. A choice Assortment of cut Tobacco, Cigars, &c, and a Large Variety of Meerschaum and other Pipes, Fancy Goods, &c. Agents for the " Wananga," the " Daily Telegraph," and New Zealand Insurance Company. SMITH <& CO., 44 WAIPUKURAU. TAWITOKA. TO A, W All- XJ KTJ R A IT. KUA TAE HOU MAI NGA MEA KATOA I Ingarangi, me nga Mea o enei Motu 10 Pouaka Kakahu — He Kakahu Tangata, he Kakahu Taniariki, he Koti he Makitohi, he Horo. 6 Pouaka Puutu — He Watataiti, me nga tini puutu katoa He tino pai rawa Nga Tera Hoiho, nga Wepu, nga Pa nga Peeke Kakahu hei mau i runga i te Hoiho. 6 Keto ti Kapu, me nga mea pera He nui noa atu nga moa rino, he mea uta inai enei i Ingaraugi. 10 Pouaka Tihi ; 40 Pouaka Ti ; fi Tana Huka. A he nui noa atu nga moa punei i tau:i Toa. He Tupeka pai, he mea tupahi, he Tikaa, he nr.i noa atu nga Paipa ahua ke, me nga tini laonga i te Toa. A ko raua ano hoki te kai hoko i nga Nupepa, Te <; Wananga," me Te " Tcrekarawhi." A he kai inahi ano raua mo te mahi Itiihua mo Niu Tireni Kainupene. TE MKTE MA ME ANA HO A., WAIPUKURAU.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18751030.2.16.1
Bibliographic details
Wananga, 30 October 1875, Page 327
Word Count
303Page 327 Advertisements Column 1 Wananga, 30 October 1875, Page 327
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.