To the Editor of the Wananga. These are the words from me to the Europeans and the Native tribes, in respect to my stupid action with my land O how I regret! How I was deceived by man. Do you hearken my European friends. This is evii work, the work of Mr M'Leau. Mr. M'Lean does the work in priming a newspaper, and the words in that newspaper are "Let the land he dealt with by the Native Lands' Comt, au'i when the Crnvvu Grant is issued, then it will be light to sell the land for cash." He deceived the Maori and Europeans, and afterwards he tramplec on his own laws. He has blindfolded bought mv land, and' hi; has without reason given money to Renata (for land), for which a Crown Grant has not been issued. That land shall nut go to Mr. M'Leau—no—never. Do you read the following to Sir Donald M'Leau : Friends, I have heard the words of you two, yourself -md W. Bull, r Lay> r about Waitapn, and* Otamakapua, and that you arc; thinking of Itemta, in respect to VVaiiapu. It was I wlio opposed you in the boundaties (given) by Dr. Fi-athersrou. It was I who opposed yon in the LJiuutoi, and I gave moiicv to Ng-ipana, to Piriinomi, to W. Ti-ot a, as they are those who a>e known as tie- Nuatit inpokoiri, and Dr. Feathei-stou persisted in wishing ivr the* boundary called Uinutoi. I hear that yei imagine (he name of lleuaia will be of MiiH dent pow. lu make my protest of no avail. O Sir, Renata is not the leader of my father ll■•kcke, or of Marmn.'iu, rurangapito, Tali italic. Ranni'eki, Kimri liori 'IV lianea, Mokoinoko, llanyihanku, or ot IV 0 IV Riugi, who are the d-. seei.dantN c>K Te Ahnni, and are th? roots of my chieftainship, and by whom —ilu-sy my ancestors—l was left on my boundaries ot IV Awn nKawatau. Mr. M'Le "n, sir my anceß'ors were not those who would allow lii.uns Ives to b> Irodh n upon bv tin- feet of Tuhotoariki. or of YVaniknu, Kaharoa, N r gai>ap:-. '"avera, Paturoa, VVi Te Ota. \\ !u> niv thy .-hi-i's of Ny l ': -uiokoiri, being the anc •> :< is o'' R ua a. In respect i.<> Muiuuht'ote Itnngi, Te Mume'ii e l{;v11i lias i i.t at any time d red to light a fire on my 'mi ls, e\ i»u p. th" da\ s of Tairapr )°;a, or of the Ahuni. nor has !,;< ( nan ') infl'icnee ever dared to dictate to me. Bu F a.in•i Unit I'e lfanparaha, as he had guns, and we ha I no .;i lit his fin- at Knpili. Also, Rangitake ; i.• • \ v ;.o.,■ i. had guns. Also Ngapnhi, but tie power in- • . M.i -tie. - iii N T l.' - ; ! it "iMokoiri has never l>ei*ii exercis -d o> er m . o mi an- wav rut me doW'i, and 1 ih -refort: . o .1,1 'e nt bound rv, I'e Awa-o-Ko-waian. Bill :;e. "-ia 11 Irf !,i ni-rk trodden upon by Te Wl.alanui, ami 'i', m- . Hi-, gr-at thi r s w .-ie taken, Hoera and IJinrya. 1 > 111 I (Hunia Te II .i-;. ), hud not 013 father taken captive by TV Whata.-ni. Fri j nd,- -Mr. M'Leau, it would not be right that a ea[ 1i ve should have the right to hold infim-ie e mer me, as he was a slave of Te Wen, and 'IV Hapuku. He \\;>s taken ai the storming and sack id' ilrn p., i'.o.oatara, and the power of idle teaching of Christianity led I'e Weia to release him. Tlie chief of the Ngatiteupokoii i, rt present alive, is VVi Teota, and he (Wi Teota) is rware of mv rank, nor has lie evir dared to build a bouse on mv lands. Mr. M-L eau, do not be misled by the thoughts of that captive (R( nata). He will not be able to give mv land for the money 3*oll have given to him, no, never at all. As you were oi.stinat«? in refusing my C>own Grant for Waitapu, I spoke in a char manner to you, as did my lawyer, but you would not listen, and you persist in doing all you can to make my tribe and myself as little as possible. I therefore will never consent that you should have my land, for your money. And I shall be obstinate with you, because of your deceit to me. Enough from Hunia Te Hakeke.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18750904.2.15
Bibliographic details
Wananga, Volume 2, Issue 18, 4 September 1875, Page 194
Word Count
745Untitled Wananga, Volume 2, Issue 18, 4 September 1875, Page 194
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.