TE PAIRINI. TJE kai hoko i nga mea rino katoa. Me nga mea ngaki Paarau. KO NGA MAOIU e mea ana ki etahi mea ma ratou, kite mea ka haere mai ki Eka hoatu e au nga mea e pai ana. tau, e mea uta mai aku mea i IN GAIL A-NG-I, na reira i kiia ai, e kore e nui te E mohiotia ana ahau e nga MAORJ, me mutu i konei aku kupu mo aku taonga e hoko ai. PARIINI,
Hehitmga Tiriti, Nepia ROPIHONE, ME IBXVYINI MA., AHURIRI I TE TUKANGA KAIPUKE, T? HOKO mii ana ratou i te Paraikete, ite Kakahu kua oti te hanga, Huka, Pihikete, Waina, Waipiro. TT'O nga Maori e haere ana ki Akarana, kite mea ka haere ratou kite Kawana Paraone fiotera, ka whangainga paitia; e ataahua te noho, a e pai nga kai, me nga moenga i reira—- £ s. d. Mo nga Kai ite Wiki 0 15 0 Mo te Kai mete Noh.o ite Wiki 10 0 He Whare pai ano nga whare hei nonoanga nio nga Hoiho. Ko Tiningama raua ko Kingi, nga kai tiaki.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18750821.2.19.2
Bibliographic details
Wananga, Volume 2, Issue 16, 21 August 1875, Page 166
Word Count
184Page 166 Advertisements Column 2 Wananga, Volume 2, Issue 16, 21 August 1875, Page 166
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.