WAIKATO.
No te Manei, te 26, o nga ra o te marama nei, ka tae mai te Rangatira (te kaipuke tima nei) i Akarana—ko nga korero o reira, ana ia— Ko te koliuru aWaikato, ekohuru tonu ana e patu tonu ana i te kaumatua, i te hakui, i te tamaiti. Hui katoa nga mea kua mate penei, i nga ra kua hori ake nei, tokowha—tokorua nga koroheke, kotahi te hakui, kotahi te tamaiti paku rawa nei. I kiia ano ratou kia noho i nga kainga, ki hai i rongo; haere ana i ana haere ; rokohauga iho e te hunga kohuru ; patu ilio i nga kainga o te koraha. No naianei rawa, no 23 o nga ra o Oketopa nei, ka rongona tena te ope maori kua tata kite taha o etahi hiwi kite taha tonga 0 Patumahoe, i Mauku—e ki ana he tangata hou ratou, e haere atu ana hei pahi mo Waikato. No te 8 o nga haora o te ata o taua rangi ka haere atu nga pakeha 40 takitahi i to ratoa paraki kite whakataki i taua ope. No te tatanga atu kite whare karakia ki Mauku ka kitea atu te ope ra kite ritenga atu ki aua hiwi—tena e tae rawa taua ope kite 500 takitahi. Katahi ka tonoa tetahi o ratou kite paraki ki Mauku kite tiki tangata hei awhina 1 a ratou haere mai ana te kai awhina 12 takitahi, me to ratou rangatira. Te putanga mai kite huarahi ka tika ke aua tangata ra, te tekau ma rua, eke ohorere tonu ki runga kite whakaariki ra. Katahi ka puhia ratou; heoi ka riri ratou, hawhe haora noa e riri ana te tekau ma rua ra, katahi ka whakamaro i a Tatou ka whakamarara ke.
ka whakahoki haere mete pupuhi tonu ; a, taG ora noa kite 40 ra e noho aua ite whare karakia—ka hui ratou i kona. Katahi ka whakaaro ka ahua tokomaha ratou, ka anga katoa ratou kite ope ra kia riri ano ; te taenga ki ro ngahere ka muia ratou e taua ope, ka huaki te pupuhi ki a ratou ; mete huka ote rangi te rere ote mata—tena te riri na. Nawai ra ka whakaaro te pakeha kite tokomaha ote hoa 1 iri, kite tokoiti o ratou (500 rawa te ope ra) ka mea kia hoki ; katahi ka tapahia haeretia ma waenganui tonu o te ope ra, mete riri haere, a, puta noa kite parae ; heoi hoki atu aua ki ta ratou paraki. Tokorua o ratou i mate mete apiha, ka tokotoru mahue tonu ki reira takoto ai nga mea mate. Tokowhitu i ngaro atu, otira no muri ka puta mai tokotoru, mahue atu nga mea ngaro tokowha—e mahara ana kua mate peaenai o ratou tunga. No te hingauga o te apiha i mate ra, tahuri ana etahi o aua tangata kite amo i a ia, ka ki ake ia : " Waiho au kia takoto ana; ngakia he utu moku." No te 24 o nga ra ka rongona 12 nga mea o taua ope inaori i mate i taua riri. No taua ra (te 24) he kohuru ano i ko atu o te Wairoa ; erua uga tamariki i tapahia ki tepatiti, ko tetahi i puhia, tu kite uma—ka toru. Ko te hanga tenei e kino rawa ai te ngakau ote pakeha ; ekore e tohungia te tangata apopo, kite penei ta ratou ritenga. Kua tonoa atu inaianei nga kai awlnna ki Mauku 200 hoia; kuariro hoki 200 nga pakeha kite kainga i patu ai nga tamariki—e ki ana 100 o Waikato kei reira e noho ano. No te ra i rere mai ai te tima i Akarana ka korerotia mai kai te riri ano ki Mauku.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18631031.2.3
Bibliographic details
Waka Maori, Volume I, Issue 11, 31 October 1863, Page 1
Word Count
613WAIKATO. Waka Maori, Volume I, Issue 11, 31 October 1863, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.