HE KUPU ATU ENEI KI NGA HOA TUHI MAI.
Tenei nga moni kua tae mai a Hoani te Rangikangaiho, raua ko Paora Ropiha, mo a raua nupepa. Ko te reta a Paora Ropiha mo te mahi katikati hipi, mete reta hoki Ote Runanga Ote Wairoa, mo Miti Para, hei tera nupepa puta ai taua rua. Ko nga rongoa mo te takuta. i tuhi mai nei a Teiwi Piori, tcna kua riro atu —na te Whitimoa i lioatu. Man ra e titiro ki tc nv.pepa ote 1!) o nga ra o Ilepetcma, kei reira te reta, e ki na koe, mo te matenga o Henare te Apatari. Ko te reta a Renata Pukututu mo te pouaka i makere ki Patangata kua tukuna atu e niatau ki a Kere—te tangata nana te pouaka. Ko tc panuitanga a nga tangata o te "VVairoa, hei tera nupepa. Ko te reta a Koheaekore c taia e niatau. no te mea lie whakapae whanako kite tangata. Engari ki tc mea lie whanako ta te tangata lie mea tika kia whakawakia kite Turekia marama ai—muri iao ka tika ai ce ta kite nupepa.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18631003.2.2
Bibliographic details
Waka Maori, Volume I, Issue 9, 3 October 1863, Page 1
Word Count
186HE KUPU ATU ENEI KI NGA HOA TUHI MAI. Waka Maori, Volume I, Issue 9, 3 October 1863, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.