Nga Mate o te Iwi Maori.
I Roto ite nupepa Pakeha o te 29 o Akuhata, e mea ana, ko nga take e tere haere nei te mate o te tangata Maori, kei runga i jte tupato kore; he moe i roto I i nga whare puni, he kai i Ite kaanga-wai, i te kotero me I era atu kai e puta ai nga mate I whakarihariha. Kei runga hoki I i te Hiahi a nga KLooti Whenua Maori e hui nei nga Maori ki 1 nga paparakauhe i ia ra i ia ra I kite whakapau i a ratou moni Imo te waipiro. E mea ana te | kupu a te Rata a te Kawana- | tanga e noho ana ki Rotorua, 1 kanui tona kite i nga tangata I Maori o Te Wairoa i te nui o te 1 moni e puta ana kia ratou i nga I mahi hoehoe pakeha ki RotomaI hana, a ko te tikanga mo aua I moni a ratou me hoko ke hei utu 1 kakahu hei utu kai papai, e hokoa I ketia ana mo te kai-pai mo te I waipiro. Mehemea kite tino 1 whakaaro nui te tangata Maori Imo tenei aitua nui, me tino I motuhake mai te tangata i runga J i enei kai whakarihariha me enei I ntenga kino e kawe nei i a koe | kite mate;
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850915.2.33
Bibliographic details
Korimako, Issue 44, 15 September 1885, Page 9
Word Count
227Nga Mate o te Iwi Maori. Korimako, Issue 44, 15 September 1885, Page 9
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.