"TE KORIMAKO" TOA. \ TE METE raua KO KOIIE \ E wkakaah,i an. ki nga Tangata Maori . ahu i mki to rac[a Toa k , te hoko teonga KUA MAHCE te Toa, Nama 300 ME n 302 Kuini Tiehi, a kua nuku iho kite whare Nama 239 i Kuini Tiriti, i Akarana, E kua ana ko taua nuii ake i nga whare katoa i Akarana e hoko ana i nga taputapu aka mahl tonu kite hoko pera ano me mua HE TAONGA HOKO MO TE MONI ANAKE Ko nga Oata katoa mo te pueru mehemea ka tukua tahitia tikatia e raua. Ko nga Takai Kakahu he mea tui marire kite kaniwehi aka mai me nga moni, ka rite tonu ka Mahia E kite ano te Iwi Maori kahore e maumau tukua atu kite hea wahanu ranei, rerxwe teihana ranei i Niu Tireni. PU engarx ka ranea rawa nga moni mehemea kite haere mai ratou (me pukapuka ranei) kite hoko pueru i TE 3^OZR/HM:_A-3S;O" TOA \ Kite hiahia nga Tangata ki nga tauira „ nga piiM „ „g a ka tukua atu rate Poutapeta i runga ite utu kore. TE METE raua ko KOHE / 239—Kuini Tiriti—2B9 KEI NIUMAKETE HOKI.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850715.2.30.1
Bibliographic details
Korimako, Issue 42, 15 July 1885, Page 12
Word Count
192Page 12 Advertisements Column 1 Korimako, Issue 42, 15 July 1885, Page 12
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.