TUKUA MAI NGA PANUI KI ' TEJ KOEIMAKO,' KO I NEI ANAKE TE TINO HUAKAHI HEI MATAKITAKI MA TE IWI MAORI. KO tenei Nupepa he tini rawa nga mea e tukua atu ana ki nga kainga i te tahamoana mete tuawhenua me nga wahi Jcatoa o Niu Tireni. Ko nga utu enei mo nga Panui tuku mai s. d. Mo te koata koramu, mo te marama e .. 3 0 Mo te haawhe koramu, e 6 0 Mo te tino koramu 10 0 Mo nga Whanautanga me nga Mate kaua e ncke atu i nga rarangi e wha 1 0 Ko nga Panuitanga e hiahia ana kia roa te tuunga ki roto i te nupepa, ma Te Irimana (S. J. Edmonds), e whakarite te utu ina patairia i te Tari o te Nupepa, Nama 43, Katimauhe-tiriti, Akarana. Ko nga Panui katoa me tuku mai i mua i te whitu o nga ra o te marama. Me penei te tuhx—<TE KORIMAKO/ POTJAKA 270, POUTAPETA, AKARANA; Ranei kia TE IRIMANA, 43 Katimauhe-tiriti, Akarana.
Translation.] ADVERTISE IN £ TB KOEIMAKO; MAORI PEOPLE. HIS Paper has a LARGE CIRCULATION all over New Zealand, and reaches every kainga on the coast and in the iuterior. Tlie following rates are charged for Advertisements s. d. Quarter Column, per month ( 3 0 Half „ „ .. .. 6 0 One „ „ .... 10 0 Fpr Births. Deaths, or Marriages, each insertion, not exceeding four lines (front page) 10 Special terms for Advertisements may be obtained from S. J. Edmonds, 43 Customsstreet East, Auckland. Advertisements should be sent in, with block# or stereos (if any), not later than the 7th of tiie month. Address—\<TE KORIMAKO,' Box 270, Post Office, AUCKLAND; 43 Customs-street East, Auckland. 03?" Stamps or Post Office Orders can bo sent in payment for Advertisements. THE BEST MEDIUM FOR REACHING THE Or to S. J. EDMONDS,
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850715.2.29.2
Bibliographic details
Korimako, Issue 42, 15 July 1885, Page 11
Word Count
301Page 11 Advertisements Column 2 Korimako, Issue 42, 15 July 1885, Page 11
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.