PAFUITANGA KI NGA KAI TUHI MAI. He maha nga reta a nga tangata Maori e tango ana i Te Korimako kua tae ake lie wliakaputa aroha mo te matenga oTe No. Na Matenga Taiwhanga, o Ohinemutu, te tahi a e ki ana:— "Haere atu e Pa te tangata nana i puta ai lie waiora mo te nei motu mo Aotearoa:—Tuatahi: Ko te manu e korihi haere nei ite ao. Turua: Aua e kai te Maori i te wai-haurangi kei rori, kei raru, kei pau, nga whenua. Tuatoru: Kahore he Pakeha i penei me koe o whea, o "whea te aroha kite Maori." Amttkete, o "Whangape.—Kei Te Kokimako nga utu o nga rarangi taonga. Taikiha, o Ahipara.—Me panui ki nga nupepa Pakeha ta koutou hiahia kia tu he toa ki kona. Peter Te Puru, o Ngunguru.—He 2s. te utu mo te tau o Te Korimako tukua mai i te tuatahi. Kb nga pukapuka katoa mo tenei nupepa me tuhi mai ki a "Te Korimako, kei Akarana, Pouaka Poutapeta 2*10." All communications to this paper are to be addressed to "Te Korimako, Auckland, Post Office Box 270."
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830515.2.5.1
Bibliographic details
Korimako, Issue 15, 15 May 1883, Page 1
Word Count
185Page 1 Advertisements Column 1 Korimako, Issue 15, 15 May 1883, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.