Te Weititanga o te Tangata e te Atua.
Raniera v., 27. He hakari ta te kingi; i whakahuihuia e ia 1,000 o ana Apiha rangatira. I era tu kainga i te Rawhiti, he mea ano eono marama o te hakari i nga huihui. Ko te mea, kaore i moliiotia te roa o tenei, ka tikina nga hiriwa me nga koura i murua mai i te temepara o Horomona, ara nga oko o te whare o te Atua. No te taenga ki tana hui nga mea tapu o te whare o Ihowa i Hiruharama, ka puta te umere 0 nga tangata o Pupurona, he whakapai ki o ratou atua pohehe. 1 te weherua pea, i te po, kua ahua he ratou i te inumanga waina, ka puta - whakarere te ringa tangata kite patu o te wliare-runanga tuhituhi ai i te kupu, rere aua te mataku, oho katoa kite titiro makutu ki nga tuhinga o te ringa ra i te patu o taua whare huinga rangatira. Na, Ida korero atu a au ki a tatou. Ko tenei tuhituhi i te patu o te whare, me tera tuhituhi i maunga Haina, heoti nga tuhituhinga a te Atua i whakamohiotia ki a tatou. E mau ana te tuhituhi ra, ka tomotomo mai nga tohunga hei titiro, mete tinitini o nga ruanuku, he whai i te tuhituhi ra, kia pumaramarama ai tetahi wahi o aua haehaenga, horerawa i kitea kia iti hei. I korero te kingi ra, ki te tangata hei whakaatu; otira, ehara i ta te tangata tuhituhi era, na te Atua ake; a ka ngaro noa iho i nga pu-tohunga o tenei hanga, o te tangata. Karanga noa te kingi ra, ka heia he mekameka koura Id te kaki, te tangata mana enei tuhituhi e whakaatu; ka hoatu hoki nga taonga nunui, me tetahi wahi tuatoru o te Kingitanga kite marama i a koutou enei tuhituhi. Kihai rawa i taea. Ka puta i konei a te Kuini, ka ki ake a ia, kite porokina kia haere mai tetahi tangata nana i whakamarama nga moemoea a Kingi Nepukaneha, ma taua tangata e whakamarama. Kataki ra ano
ka porokina atu a Raniera kia haere kite Kingi. Tae atu ka tukua iho e te Atua- nga mohiotanga ki roto kite ngakau o Raniera ; a, takoto noa te ritenga 0 liga tuhituhi ra koia tenei:— Mene, mene, Tekere, Uparahini. Ko te tikanga tenei o te mea:— Mene : kua oti to kingitanga te tatau ete Atua; mutu pu i a ia. Tekere : kua oti koe te pauna kite pauna, a, kua kitea tou koha. Perehe : kua oti to kingitanga te wahi, kua hoatu ano hoki ki nga Meri, ki nga Pahi. Ka tika taku titiro kite mama ;ki te taimaha o nga kai whakarongo o tenei korero, na te Atua hoki te Ture hei hapai. Eki ana a ia, kaua he Atua ke atu i a ia. E ! kua he tenei i a tatou kua whai tatou kite moni hei Atua, ki nga tikanga mo te tinana anake, ko te ngakau ia e rere ke ana. He nui te hara o Ingarangi raua ko Amerika, kaore i waihotia e raua ko te Atua hei tuatahi. Ko nga ngutu kei te Atua, ko te ngakau kei nga whakapakoko taonga, aha, aha, mamao noa atu te Atua i roto i te matapuna o te hinengaro. Kite kore ate Karaiti 1 roto tonu i a tatou, i roto tonu i te ngakau horerawa he wahi tika i roto i a tatou. Whakapono, whakapono ki a ia, kia nohoia ai te ngakau e te Runga [rawa. —D.L.Moody.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18821113.2.8
Bibliographic details
Korimako, Issue 9, 13 November 1882, Page 2
Word Count
595Te Weititanga o te Tangata e te Atua. Korimako, Issue 9, 13 November 1882, Page 2
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.