Page image
English
Maori
[Note at top] 'Last clause.' However, I've another message for you and it's this. Don't think about the arrangements of times past, leave them behind in the days long past, that is, with the customs of the past; those deeds no longer have authority. Fighting is also for the commoners, so think along with some of the great chiefs of this land, who are comfortable with and close to the Pakeha, Pakeha whom they regard highly. From your good friend, McLean
[Note at top] 'Last clause.' Otira tena ano etahi kupu ki a koe, koia tenei. Kei whakaaro koe ki nga ritenga o nga wahi o tehea, waiho atu tera ki ona rangi kua pahuri ke noa atu, ara, ki nga ritenga o mua, kua kore te rangatiratanga o era mahi. Kua tutuatia hoki te whawhai, engari kia rite tahi tau whakaaro ki etahi o nga rangatira nuinui o tenei motu. Kua pai ratou, kua piri ki nga Pakeha, Pakeha papai i ratou whakaaro. Na to hoa aroha, na Makarini

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert