Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
Wakaiho 18 May 1852 Go off there, my words, to my friend, to McLean, and the Governor. Friends, Greetings to you both. I am here staying at our settlement at Ngamotu, at the place where you left behind our plans. And even if you go away elsewhere, our plans will remain with me always because they were nurtured out of goodwill. Friend, McLean, the letter from you and the Governor has come concerning the people you two have appointed. Now, tell me the reason for your appointing Te Waka and Hone Ropiha. Their names went into the government document of 6th April 1850, which is how I knew, knew at once. But now I ask you both if these men, Te Waka and Hone Ropiha have been dropped [from?] the twelve assessors. These two men, in my opinion, still stand with the twelve. And this is why I suggest to you two that you think carefully about Te Waka and Hone Ropiha as guardians for the town. The ones we approved were Te Waitere and Raniera, but you two did not appoint them, and you agreed to Tokeroa and Halse. And Iharaira was one who came to Halse and I to be appointed as an assessor. I've this to ask of you. Do you have a pound of Patara's, some shillings [from him]? If you say to me some shillings, £1, he will say his payment as guardian [?] was ten[?] He gave me that for my support of him while he was in jail. He spoke to Halse and I, and Halse agreed. He said it is quite true, twelve for a bag of flour, fourteen for half of sugar. If [you] say it is right to take that pound, then you have six shillings remaining for me. If you don't have it, then write to me. And once again concerning the land I'm asking for in town or elsewhere; if in town then perhaps arrange half an acre. If you finalise it, and I won't stop seeking it, then send a proposal to Halse. That's all. From your good friend, from Hone Ropiha
Wakaiho 18 Mei 1852 Haere atu ra, e aku korero, ki toku hoa, ki a Te Makarini raua ko Kawana. E hoa ma, Tena ra korua. Tenei hoki au e noho ana i to taua kainga i Ngamotu, i te kainga i waiho nei e koe me a taua tikanga. Haere atu koe ki tena kainga, ko a taua tikanga kei au tonu, no te mea he tupu tonu ana i roto i te whakaaro pai. E hoa, e Te Makarini, kua tae mai ta korua pukapuka ko Kawana mo nga tangata i whakaritea mai e korua. Na, korero mai kia rongo atu au ki te tikanga mo Te Waka raua ko Hone Ropiha i whakaturia nei e korua. Kua tae atu nei o raua ingoa ki te pukapuka o te Kawanatanga i roto i te tau 1850, i te 6 o nga ra o Aperira, no konei ka mohio au, mohio tonu au. Inaianei ka ui atu au ki a korua, kua taka enei tangata a Te Waka, a Hone Ropiha, te tekau ma rua o nga kaiwhakawa? Ko enei tangata tokorua, ki taku whakaaro, kei te tekau ma rua ano raua e tu ana. Koia au ka mea atu ai ki a korua kia ata whakaaro marire mai korua ki nga kaitiaki mo te taone, ko Te Waka ano raua ko Hone Ropiha. Ko a maua i whakarite ai ko Te Waitere, ko Raniera, kaore na i rite mai i a korua. No te mea kua whakaae na korua ki a Tokeroa raua ko Hare. Ko Iharaira hoki te tetehi i haere mai ki a maua ko Hare kia tuia hei kaiwhakawa. E ui atu tenei ki a koe, e pauna koia ta Patara kei a koe, e whia ranei hereni? Ki te ki mai koe e hereni ano, kotahi pauna e ki ana ia e utu tiakanga[?] nana i tekau[?]. Kua homai e ia tena ki au mo taku whakaaroranga[?] i a ia i roto i te whare herehere. Kua korero mai ki a maua ko Hare, kua whakaae a Hare. Kua mea ia e pono tonu: tekau ma rua mo te peke parawa, tekau ma wha mo te awe huka. Ki te mea ka pono tonu ka riro atu tena pauna, mau e ono hereni e toe ana ki au. Ki te kahore i a koe, me tuhituhi mai e koe. Tenei ano ta taua kupu mo te whenua e tohea e au nei ki te taone ranei ki whea ranei, ki te taone, me whakarite pea kia kotahi awe eka. Ki te mutu mai e koe, e kore e mutu taku rapurapu, me tuku mai e koe ki a Hare he tikanga. Heoti ano. Na tou hoa aroha, na Hone Ropiha
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1032378.2.1

Bibliographic details

3 pages written 18 May 1852 by Hone Ropiha in Waiwakaiho to Sir George Grey and Sir Donald McLean, related to Whanganui, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 18 May 1852
Document MCLEAN-1032378
Document title 3 pages written 18 May 1852 by Hone Ropiha in Waiwakaiho to Sir George Grey and Sir Donald McLean, related to Whanganui
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 216508/Ropiha, Hone, d 1863
Collection McLean Papers
Date 1852-05-18
Decade 1850s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 18 May 1852 by Hone Ropiha in Waiwakaiho to Sir George Grey and Sir Donald McLean, related to Whanganui
Iwihapu 99282/Whanganui
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 216508/Ropiha, Hone, d 1863
Origin 1107573/Waiwakaiho
Place 1107573/Waiwakaiho
Recipient 2641/Grey, George (Sir), 1812-1898
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0220-0017
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 28
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure; in particular, there is a report on a dispute among Maori about the ownership of land, and a request for advise about how to manage the sale of timber There are also requests for a wide variety of items, reports on a number of topics, and a population census of the Muaupoko tribe from 1852
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0676C
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedisplaydate 18 May 1852
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0676C-06
Tapuhipiecesearchdate 1852
Tapuhipiecetitle Letter from Hone Ropiha to McLean and George Grey
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-105
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0676C-06
Year 1852

3 pages written 18 May 1852 by Hone Ropiha in Waiwakaiho to Sir George Grey and Sir Donald McLean, related to Whanganui Inward letters in Maori

3 pages written 18 May 1852 by Hone Ropiha in Waiwakaiho to Sir George Grey and Sir Donald McLean, related to Whanganui Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert