Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
24 Hurae 1851 E hoa, e Te Makarini, Tena ra koe. E hoa, kia rongo mai koe ki taku tikanga. Ko Ngati Kaingaika taku hapu, te hapu o taku whanau[?]. Kei hua koe ko nga tangata anake o reira te whenua[?] i tuhituhia e koe ki to pukapuka na. Noku tena whenua a Mangati, a Waioaka, a Waitaha. Ko Ngatapakurari te whenua o taku kuia, o Hinekaimano. Ko aku tipuna ko Rakei-nui-te-kapua, ko Ngaiwitara. He nui noa atu aku whenua, kua nohoia e nga tangata i te kainga. Ko Te Arakuku, ko Paora me tana whanau ko ratou katoa kei te noho i runga i nga whenua o aku tipuna. Kua mate katoa aku tipuna, ko matou anake ko aku taina i ora, ko aku tamariki. Ki te mea ka tika mai i a koe taku pukapuka, i tika atu hoki i au te whenua. Ki te kahore e kore hoki e tika i au te whenua. Otira, mau ano te whakaaro, kei hua[?] ia e koe ki o nga[?] te tikanga ki nga tangata o Pitone, o Te Uruhi, o Arapawa, engari ko toku kia watea marire. Naku, na Ngahenga Te Watarauihi, na Te Teira, na Te Ponui 24 July 1851 Friend, McLean, Greetings to you. Friend, listen to my justification. Ngati Kaingaika is my tribe, the tribe of my family[?]. Don't think that the only people of that land[?] are as you wrote in your letter. That land - of Mangati, Waioaka and Waitaha - is my land. Ngatapakurari was the land of my grandmother, Hinekaimano. And my ancestors were Rakei-nui-te-kapua and Ngaiwitara. I have very many lands which are occupied by the people of the settlement. Te Arakuku, Paora and their family are all living on the lands of my ancestors. All my elders have died and only I and my younger relatives survive, and my children. If you approve my letter, then I will approve the land, but if not, I will not give approval for it. So, it is up to you, but don't consider[?] the rights of [?] the people of Pitone, Te Uruhi and Arapawa, and mine, leave undisturbed. From me, from Ngahenga Te Watarauihi, Te Teira, Te Ponui
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1032313.2.1

Bibliographic details

2 pages written 24 Jul 1851 by Te Ponui and Ngahenga Te Watarauihi to Sir Donald McLean, related to Rev Basil Kirke Taylor, Waiwhetu, Te Ati Awa, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 24 July 1851
Document MCLEAN-1032313
Document title 2 pages written 24 Jul 1851 by Te Ponui and Ngahenga Te Watarauihi to Sir Donald McLean, related to Rev Basil Kirke Taylor, Waiwhetu, Te Ati Awa
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 1115886/Te Ponui, fl 1851
Collection McLean Papers
Date 1851-07-24
Decade 1850s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 2 pages written 24 Jul 1851 by Te Ponui and Ngahenga Te Watarauihi to Sir Donald McLean, related to Rev Basil Kirke Taylor, Waiwhetu, Te Ati Awa
Iwihapu 5801/Te Ati Awa
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 1115886/Te Ponui, fl 1851
Origin Unknown
Place 101861/Waiwhetu
Recipient 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0520-0037
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 13
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure; in particular, there are letters complaining abgout being left out of part payments for land and asking to be included in future, letters with claims of ownership and rejection of the claims of others, there are letters about the creation of reserves; there is also a letter from Te Hapuku asking why the promised Pakeha settlers haven't been sent; some of the letters also include waiata
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0675F
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedisplaydate 24 Jul 1851
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0675F-13
Tapuhipiecesearchdate 1851
Tapuhipiecetitle Letter from Ngahenga Te Watarauihi & Te Teira to McLean
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-104
Teiref MS-Papers-0032-0675F-13
Year 1851

2 pages written 24 Jul 1851 by Te Ponui and Ngahenga Te Watarauihi to Sir Donald McLean, related to Rev Basil Kirke Taylor, Waiwhetu, Te Ati Awa Inward letters in Maori

2 pages written 24 Jul 1851 by Te Ponui and Ngahenga Te Watarauihi to Sir Donald McLean, related to Rev Basil Kirke Taylor, Waiwhetu, Te Ati Awa Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert