Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
24 October 1848 Go, my writing, to McLean Listen, what Wiremu Otene said to you is correct. We have decided on the land, and we have all agreed to give it over to the Pakeha. I say that when Wiremu gets there he will ask for the payments and he should take them because the land is my own, and I have the claim on it through Tamahikutara. The boundary for me is at Kai-iwi, and the river is the boundary and on the other side of it is land taken by Tamahikutara, the boundary is at Okehu, and the inland boundary is Ngawaierua, inland of Okehu. The boundary inland of Kai-iwi is a large lake; my land is a large area. I suggest there be one calf, and one large horse, and five pounds in money. It is my decision about that place and the approval for Pakeha to occupy it. I will also talk about releasing Waitotara soon; it is from my ancestor Tirau[?] Pokau[?] who lived at Te Ihupuku, and I am his grandchild. If you hear talk from someone else that he owns the land, ask who his ancestor is, and if he tells you that he and I will give it over, write to me. My proposal is for the payment to be made at Ngamotu, I don't want it paid at Wanganui. I would like it paid at Ngamotu because my younger brothers are also there, and Ihakara. Soon the main committee will make an announcement about Waitotara. That's all. From Hare Tipene, Wiremu Harapata and Moihi Mawitiwiti
24 Oketopa 1848 Haere ra, e taku tuhituhi, ki a Makarini Kia rongo mai koe, e tika ana te korero a Wiremu Otene ki a koe. Kua whakaritea e matou taua whenua, kua whakaae katoa matou kia tukua atu ki Pakeha. Kua mea ahau kia tae atu a Wiremu mana e tono nga utu, mana e tango nga utu no te mea noku ake te whenua, ko au te take o te whenua ko Tamahikutara. I rohea mai au i Kai-iwi; ko te wai te rohe, ko rawahi he whenua tango na Tamahikutara, kei Okehu te rohe, ko te rohe o uta ko Ngawaierua, kei uta Okehu. Ko te rohe kei uta o Kai-iwi he moana nui, he whenua nui toku whenua. Ka mea au kia kotahi te kau kuao, kia kotahi te hoiho nui, kia rima pauna moni. Maku te whakaaro mo reira ka tika ai kia nohoia e te Pakeha. Ka korero ai au kia tukua a Waitotara a mua ake nei, na taku tipuna, na Tirau[?] Pokau[?] i noho a Te Ihupuku, ko au te mokopuna. Ka rongo kei ki te korero a tetahi ka mea nona te whenua, me ui atu tona tupuna, ka mea ia maua e tuku, me tuhituhi mai ki au. Ko taku tikanga me utu ano ki Ngamotu, kahore au i pai kia utua ki Wanganui. Ko taku i pai ai kia utua ki Ngamotu, ko aku teina ano kei kona, ko Ihakara. Tenei ake ano te komiti nui kia karangatia a Waitotara. Heoi ano. Na Hare Tipene, na Wiremu Harapata, na Moihi Mawitiwiti
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031878.2.1

Bibliographic details

3 pages written 24 Oct 1848 by Wiremu Harapata to Sir Donald McLean, related to Ngamotu, Taranaki (Taranaki Iwi), Whanganui, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 24 October 1848
Document MCLEAN-1031878
Document title 3 pages written 24 Oct 1848 by Wiremu Harapata to Sir Donald McLean, related to Ngamotu, Taranaki (Taranaki Iwi), Whanganui
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 330932/Harapata, Wiremu, fl 1840s
Collection McLean Papers
Date 1848-10-24
Decade 1840s
Destination Unknown
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 24 Oct 1848 by Wiremu Harapata to Sir Donald McLean, related to Ngamotu, Taranaki (Taranaki Iwi), Whanganui
Iwihapu 53425/Taranaki (Taranaki Iwi)
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 330932/Harapata, Wiremu, fl 1840s
Origin Unknown
Place 488051/Ngamotu
Recipient 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0452-0020
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 11
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to negotiations about land sales, including offers to sell, discussions about prices and areas of sales, and a request that a Pakeha squatter be allowed to retain his run Also contains letters with requests for various things, and a letter with family history about Kawana Te Hakeke
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0672D
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Letter from all owners of land being sold
Tapuhipiecedisplaydate 24 Oct 1848
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0672D-08
Tapuhipiecesearchdate 1848
Tapuhipiecetitle Letter from Hare Tipene, Moihi, Witiwiti, Wiremu Harapata to McLean
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-103
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0672D-08
Year 1848

3 pages written 24 Oct 1848 by Wiremu Harapata to Sir Donald McLean, related to Ngamotu, Taranaki (Taranaki Iwi), Whanganui Inward letters in Maori

3 pages written 24 Oct 1848 by Wiremu Harapata to Sir Donald McLean, related to Ngamotu, Taranaki (Taranaki Iwi), Whanganui Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert