Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
[At top] 'Copy' Friend, Poharama, Your letter has come to me, and I say enough nonsense, useless and ignorant talk, has occurred. But where does such false news come from? Look, this is the situation we to look out for in the days ahead. You ask your children if they saw the person who tricked you into telling and to tell ... [illegible] me so we can know whether it was a Pakeha or Maori. Friend, soon our poles and our flags will be erected. Because that pole had long stood there it had aged and decayed, and as a result it fell down. And this is why we thought to construct some new poles, however, the principle is just the same, to have flags to protect us, and as a sign to people overseas that this land is occupied by Pakeha. One is a signal for ships; they are a sign of respect, of protection and a mark of prestige for us. Say to the people to stay away, to stop thinking that these are land-taking flags and about enslavement. They are not, they are flags to elevate us. Don't disbelieve what I say. That is all. From your good friend, from Halse 18 October 1851 Hone Ropiha has seen your statement and he said that you two are of one mind in regard to the custom of the Pakeha; and that it would not be right that a person's word should come along and cut off our arrangement, which is in accord with the law that is ordained by God, the Queen, the Governor and judges, and by you and I also. [Note following] 'Oct. 18th 1851. Copy of letter from H. Halse to Poharama' To Poharama Te Weti At Moturoa
[At top] 'Copy' E hoa, e Poharama, Kua tae mai tou pukapuka ki au, na, e mea ana ahau katahi ka nui haere te korero ki runga ki ta te tutua kupu horihori ki nga tangata whakaaro kore, ki nga kuare hoki. Otira, i ahu mai koia i hea taua rongo tino teka? Rere, ko te wahi tenei e rapunga mo taua i roto i nga ra e haere ake nei. Ui atu e koe ki ou tamariki me ka kitea e ratou te tangata nana i mamingatia atu ki a koutou kia whakina mai kia ...[illegible] te mohiotia, ahakoa Pakeha, Maori ranei. E hoa, mea ake ka whakaarahia o tatou pou me o tatou kara; no te mea kua roa ke te tunga o tera pou, kua tawitotia, kua popopopoa, no konei i hinga ai. Koia matou ka whakaaro ai kia hanga houtia etahi pou, otira, ko te tikanga e rite tonu ana, ara, he kara tiaki mo tatou, he tohu ia kia mohio ai nga iwi o tawahi kua nohoia tenei kainga e te Pakeha. Ko tetahi he tohu kaipuke; he tohu aroha hoki, he tohu tiaki, he tohu whakarangatira i a tatou. Ki atu ki nga tangata kia noho atu, kia kati te whakaaro mai he kara tango whenua, whakataurekareka. Kahore, he kara whakarangatira. Kaua e whakahawea ki taku korero. Heoi ano. Na to hoa aroha, 'signed' na Hare Oketopa 18 1851 Kua kite a Hone Ropiha i tau korero, e mea ana ia kotahi ano to korua nei whakaaro ki te ritenga o nga Pakeha, e kore e pai te kupu o te tangata kia haere mai kia motuhia ta taua nei tikanga i te ture, e whakaritea e te Atua, e te Kuini, e te Kawana me nga kaiwhakawa, e taua hoki. Ki a Poharama Te Weti Kei Moturoa
This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1031782.2.1

Bibliographic details

4 pages written 18 Oct 1851 by Henry Halse and William Halse to Poharama Te Whiti in Moturoa, related to Wairarapa, Ngati Kahungunu ki Wairarapa, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 18 October 1851
Document MCLEAN-1031782
Document title 4 pages written 18 Oct 1851 by Henry Halse and William Halse to Poharama Te Whiti in Moturoa, related to Wairarapa, Ngati Kahungunu ki Wairarapa
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 42066/Halse, Henry, 1820-1888
Collection McLean Papers
Date 1851-10-18
Decade 1850s
Destination 266049/Moturoa
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 4 pages written 18 Oct 1851 by Henry Halse and William Halse to Poharama Te Whiti in Moturoa, related to Wairarapa, Ngati Kahungunu ki Wairarapa
Iwihapu 174168/Ngati Kahungunu ki Wairarapa
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 320696/Te Whiti, Poharama, fl 1850s-1860s
Origin Unknown
Place 266049/Moturoa
Recipient 320696/Te Whiti, Poharama, fl 1850s-1860s
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0075-0013
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 12
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with regard to land tenure; in particular, there are letters from Taranaki Maori protesting about the erection of a flagstaff at New Plymouth, and letters from Wairarapa Maori protesting about the taking of land in payment for theft.
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0675I
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedescription Contemporary copy of an original regarding disputes around the use of flags
Tapuhipiecedisplaydate 18 Oct 1851
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0675I-02
Tapuhipiecesearchdate 1851
Tapuhipiecetitle Letter from Halse to Poharama
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-105
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0675I-02
Year 1851

4 pages written 18 Oct 1851 by Henry Halse and William Halse to Poharama Te Whiti in Moturoa, related to Wairarapa, Ngati Kahungunu ki Wairarapa Inward letters in Maori

4 pages written 18 Oct 1851 by Henry Halse and William Halse to Poharama Te Whiti in Moturoa, related to Wairarapa, Ngati Kahungunu ki Wairarapa Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert