Page image

mua rā, mate ana te tangata; iāianei, ora ana tātau. Pēnei tonu te āhua o te mate i haere nei au ki te ako. E mate ana nōki te tangata i te waipiro. Mā tō kaha anō ka ora ai koe. 2. I kī a Dr. Blake-Palmer, he tohunga ki te taha o ngā mate ehara ki te tinana, he pēnei: (a) Tenei mate ehara nō te Māori. He tokomaha ngā Māori e pāngia ana e tēnei mate. Tēnā pea he tika tāna. ēngari taihoa. (b) Ngā ngarungaru he kino. Mena koe e haurangi ana i te wā i a koe e taraiwa ana i tō motokā, nā ka aituā, ka kino. Tirohia ō pepa. Ngā tāngata e hinga ana i te taha o te rori, ngā pahihi o roto o te motokā, ngā tamariki, e hoa mā. Me aroha tātau ki ngā tamariki. (c) Ngā whāmere o ngā tāngata e mate nei i te waipiro. 3. Ki tā Father McFerran, nō te City Mission Family Guidance Centre i ākarana, te aroha ki ēnei tāngata! E mōhio pāhi ana ia ki a rātou. Ki a ia, aroha atu ngā mātua ki ā rātou tamariki i te wā i a rātou e ora ana, ēngari haurangi kau anō, kua huri ki te patu i ngā tamariki, i ngā wāhine rānei. ēngari hoki ehara tēnei i te haurangi koretake, ēngari te mate tino haurangi rawa, he mate nā te waipiro. 4. I roto i ēnei mea katoa, me āta haere. āta kai i tēnei kai, te waipiro. I ēnei mea katoa mena koe e pāngia ana e tēnei mate, me pēnei koe; me whakaae koe (i) Ae, he mate tino kino tōu. (ii) E kore koe e ora i a koe anake. ēngari, ina kaha tō hiahia kia ora koe, KA ORA KOE. (iii) Haere, rapua tō oranga. He kōrero tēnei nā Pāpu, he tangata i ora mai i tēnei mate: ‘Hore kau au i mōhio ki aku nei mātua. Tōku nei kāinga, mai i a au e tamariki ana, he whare-tiaki-tamariki. Tino koretake au, mataku noa iho. Ka kōrerotia mai au, ka wiriwiri kē aku turi—tino mataku au. Tekau mā whitu aku tau i te wā i kai pia rarely do. This is how it is with alcoholism. It can be a killer too, if you let it get a hold. 2. Dr Blake-Palmer, Deputy Director-General of the Health Department, made the following statements: (a) The statistics available for alcoholics show that only about half of those affected are Maori. The facts appear to prove his statement. (b) However, the effects are far-reaching. Drinking drivers who have accidents are responsible for much suffering. Just pick up your newspaper and you can read about the people who are killed on the roads, the passengers and, worst of all, the children involved. (c) The families of these people, the children, parents, wife or husband are all affected in some way or other. 3. Father McFerran of the City Mission Family Guidance Centre in Auckland said that the problem of alcoholics and their families was a most distressing one, and one which he had been concerned with for some years now. When the alcoholic parent comes home sober the children are made a fuss of, but if he has been drinking, then the children and the wife may suffer physically. In many such cases it is alcoholism that causes the person to behave in a manner contrary to his nature. 4. From all these people I got the impression that moderation is the key-word. They also stated that a person suffering from this disease should acknowledge: (i) that he is an alcoholic and needs help; (ii) that he cannot be cured by his own efforts. However, if he really has the desire to be cured, HE CAN BE CURED; (iii) that he should go and seek the help that is available. A statement from an A.A. member, whom we shall call Bob: ‘I never knew my parents. I was brought up in an orphanage, then in a Boys’ Home. I was a weakling, always scared, and I kept out of the way. I was 17 years old when I first had alcohol. I felt great after this first “binge”. No longer was I afraid, I was brave enough to tackle anything and anyone.