Page image

Mr and Mrs Winter have five children. Michael is a dental practitioner in Dunedin. Anne (Mrs Smith) was formerly a dental nurse in Greymouth, Wellington and Christchurch. Janet (Mrs Kerr) was a school teacher in Wellington and Featherston. Another daughter, Frances is Senior Clerk in the Department of Statistics. The youngest in the family, David is a school teacher at Newtown.

No ‘Cash Maoris’ Mr Winter feels strongly that people of Maori descent should be genuinely interested in their Maori side, and glad to acknowledge it—especially if they are claiming any material advantage from the fact that they have Maori ancestors. This feeling is shared by the other members of the Ngaitahu Maori Trust Board, and the Board has often stressed that those people wishing to benefit from the Maori money which the Board administers should be proud of their descent; it is not sufficient to be merely a ‘cash Maori’, one who acknowledges descent only when such acknowledgement is likely to produce a cash benefit. One thing is certain: no-one could ever doubt the Winter family's pride in their ancestry — ‘Though perhaps it is not really correct,’ Mr Winter says, ‘to use the word “pride” in this context. The point is that like most, if not all Ngaitahu, we hold both sides of our ancestry in equal regard — and we naturally expect others to do the same. In this sense, I suppose that it would perhaps be right to describe us as being “integrated”.’

Kia U, Kia Mau Ki To Maoritanga na Sam Karetu katoa nga waiata kei te titoa i ēnei rā mō ngā whakataetae haka, mō te pōwhiri manuhiri rānei, kei te kī mai ki a tātou kia puritia e tātou tēnei mea e kīia ai tātou he iwi, arā, tō tātou Maoritanga. Kei te mōhio katoa tātou ki ngā tohutohu a tō tātou pakeke, a Tā Apirana, ‘… ko tō ngākau ki ngā taonga a ō tūpuna Maori hei tikitiki mō tō māhuna …’ Tēnā koa, titiro ki ētahi o ngā waiata nei: ‘E hine mā, e tama mā, hāpainga tō mana Maori e Kia rewa runga rawa, A! ha! ha!’ ‘Hei! aue! aue! hine mā! Aue tama mā! Whakatika ake, taringa whakarongo, Kia mau ki tō reo, te reo Maori …’ ‘Kia kaha rā, tamariki mā, Kia ū kia mau ki ēnei mahi a ngā tūpuna Kua riro nei ki te pō …’ ‘Kua pū kē te ruha ēngari me pēhea rā E hao ai tātou o tēnei reanga e Ki te kore e mau ngā taonga tuku iho A ngā tūpuna rā ki a tātou?’ E kore kē a taea te tatau ngā waiata e tohutohu pēnei ana ki te rangatahi kia hāpainga te taonga whakahirahira nei, ēngari ko te mea tuatahi hoki ko tēnei—tokohia ngā mea waiata nei i ngā waiata kei te mōhio ki te tikanga o ngā kupu? Kei te mōhio katoa tātou ko te nuinga o ngē mea o tēnei whakatipuranga kei te waiata noa iho, kāore i te ārō ake he tika rānei ngā kupu, he hē rānei. Nō reira, ki te āta whakaarohia te take nei, ka kite iho tātou ko te mea tuatahi he whakamārama haere i ngā kupu kia kore ai ngā kaihaka e waiata kuare i ngā kupu, ā, kia kore ai hoki e patua e te whakamā ka pātaitia atu ana e te tangata e pēhea ana rā ngā kupu. Kei te mōhio katoa tātou mehemea he tauhou te hunga mātakitaki ki tēnei mea ki te haka Maori, waiata Maori rānei, kāore e kore ka pātai kia mōhio ai e pēhea ana rā ngā kupu. Ko ētahi rōpū haka waiho ai mā tō rātou kaitakitaki e whakamārama ā rātou waita, haka rānei. He whiwhi rawa atu ngā rōpū e whai kaitakitaki mōhio ana. Ko ētahi rōpū anō ka kimikimi noa iho i ngā whakamāramatanga, ā, kāore e ārohia ake nō hea. Heoi anō, kua hoki mai anō ki te kuare o ētahi o tātou. Me pēnea kē hoki, e kare mā?