Page image

ka riro ta ratou puhi, katahi ka rere ki o ratou waka, ka to ki te wai, rarahu kau atu ano ratou, ka to i aua waka, ehara, to kau ana ko nga rauawa anake, takoto humuhumu ana ko nga tiwai i te takotoranga. He mea koa i te wa i toia ai aua waka nei e ratou, ka pa te waha o e kaitautapa he ohorere koa no te mauri o te iwi nei, a, he kawenga ano hoki no te whakatakariri tetahi, ka to hikaka te to, ara ka whakaputaina katoatia te uaua a te tane, a te wahine, tena e pa te karanga a te kaitautapa, ‘Turuki, turuki,’ a ka oho te kaito, ka mea, ‘Paneke, paneke.’ A, te tino kumenga a te kaito, nei ra kua motu nga herehere o nga rauawa, tena e kumea, te tino maunutanga mai o nga rauawa, mahua tonu ake, te tino kokiritanga o aua rauawa ki mua o nga kaito, te tino papahorotanga o te iwi e to ra, puranga ana i te whenua, he tangata i takoto wharoro ka pehia iho a runga ona e tetahi. Ko te tamariki ka taia ki tawhiti noa atu, ko te wahine ra tena poroteteke haere ana, ko te nuinga i pehia e nga rauawa, ko te upoko i whara, ko te ringa i pehia, ko te puku i kope noa iho i te rahunga kinotanga i te rauawa, takoto tangi ana etahi, maranga rakuraku ai etahi i nga upoko. Ko etahi ia, kihai i whara, ko enei i tu maro tonu, a, ka kite nei a ia i tana hihi, ka pa ka karanga atu ki te iwi o te waka e hoe ra, ka mea, ‘Haere, haere, tena au te whai (aru) atu na, he ra ka whiti, he ra ka to, tena rawa au’. Heoti ano, ka pahure te iwi ra, ka riro, ka hoki ora atu ki tona kainga, me tana taonga nui e haere tahi atu ana i a ia, ka hari te ngakau a te ropa a Ponga, ka riro nei hoki i tana ariki te wahine rangatira o te iwi nei, o Nga-iwi. side-boards fell together in a heap, some of them falling flat on the ground and others on top of them. The young men were thrown some distance; some fell head over heels, while others were pinned down by the weight of the side-boards; these ones had their arms and legs bruised. Some of them got up rubbing their heads, arms, and legs; but some escaped without bruises and without having been knocked down. These, seeing that they were helpless, shouted to the departing Awhitu guests, ‘Go, go! But we will follow you. The sun will shine, and the sun will set, but we will be with you!’ The guests paddled towards home full of glee, and proud of the young woman of high rank who was accompanying them. Ponga's slave felt highly gratified, as his lord had gained the daughter of the supreme chief of Mount Eden. The next instalment of ‘Ponga and Puhihuia’, in the December issue of ‘Te Ao Hou’, tells of their arrival at Awhitu.

Maori soldiers in Malaya now have their own permanent meeting-house. The new marae, named for Tumatuaenga, god of war, was designed by a Maori Officer, Captain Joseph Brosnahan, of Wairoa, and it was dedicated recently by Padre Hui Vercoe, of Opotiki. The inside of the building is complete with a spectacular geyser, created by playing water on porous heated stones and using special lighting on the rising stones. This provides a reminder of New Zealand's tourist attractions. The first formal gathering on the marae was the battalion's farewell to the Commander-in-Chief of British forces in Malaya, General Sir Nigel Poett. Five hundred visitors were entertained by Maori songs and hakas before attending a hangi.

Seventeen-year-old Mac Steven Paki has recently been elected president of the Auckland Junior Council. He is the first Maori to have been appointed to this position. An electrical rewinder by occupation, Mr Paki is a corporal in the Territorial Army, and a member of the Marist Old Boys' Rugby Club.