The translation of this diary is by Mr M. Te Rotohiko Jones. Our thanks are due to Messrs W. Parker, J. M. McEwen and Dr W. Rosenberg who helped in the editing of the manuscript. Some of the Maori vocabulary must be unique, e.g. aihanapana meaning train (from the German word Eisenbahn) and timeara meaning chamberlain (German: Kaemmerer). In our next issue we shall reproduce the diary of Te Hemara Rerehau Paraone, which makes up the rest of the manuscript.
A i nga ra whakamutunga o Mei, i te tekau ma ono o nga ra o te marama, he Paraire taua ra no te ahiahi, ka tae mai te reta a te rangatira nui ki a maua mo te tekau ma rua o nga haora i te awatea ka haere mai enei rua Maori kia-kite ia i a raua. Heoi, i te ata, ka mutu te parakuihi, tahuri ki te whakapai i nga kakahu ara ki te paihe i nga hu, ka rite noa te taima i karangatia ai, haere ana matou ko to maua hoa whakaako ki te mahi-perehi. Ko matou kua tae ki te tatau o te whare o te rangatira nui, ka tae hoki to maua rangatira a Hata. I mua ko Hata me te Tiuka, muri mai ko Wiremu, muri mai ko ahau, muri rawa ko te timeara. Titiro rawa atu ki te hoia o tetahi taha o tetahi taha me to whakahonore haere, ko runga anake ano e tuohu haere ana ka tae ki te tatau i te ruma i noho ai te rangatira. Tuwhera kau ana te tatau kua pai mai te tu mai a te rangatira nui, me te whakahonore haere atu matou ka tata noa ki te taha. Katahi ka tu matou, ka korero a Hata ka mea atu ki te rangatira: “No Niutereni enei tangata ko nga rangatira o taua whenua, Wiremu Toetoe, Hemara Rerehau i haere mai i runga i a te Novara e mea ana kia korero i to raua reo kia rongo koe, ma te timeara e whakataiti kia koe.” Ae, katahi ka korero ko Wiremu, ko nga pukapuka i te ringaringa ano o Wiremu e mau ana. He mea mahi na maua ki te whare perehi, he reo Maori tetahi taha, he Taiti tetahi taha. Ka hoatu e Wiremu nga pukapuka ki te Kingi. Katahi ka korero notemea ko nga mihi mona i roto i taua pukapuka. Ka karanga mai a Hata. “Wiremu takia Maoritia kia nui te reo, kia kaha.” Ae koi ana ka tatu, ka koreo a Wiremu, ka mea ka mihi maua ki a korua. “Tena koe tena koe e Paranihi Hohepa, te rangatira nui o Atiria katoa. Ka nui to maua hiahia kia kite maua i a koe. Tenei te take o to maua haerenga mai ki tenei whenua, i hiahia In that building we saw our host again. He had been away for two months writing an account of the lands he had visited on the ship. He had been in a town near Italy, called Trieste. This Italian town is very far away and cut off from Austria, yet the people belong to the Austrian Empire: they have the same ruler, Francis Joseph. However, there are three further Kingdoms inside the Germanic Confederation, which includes four Kingdoms in all: first, Francis Joseph; secondly there is a part of the Confederation called Bavaria whose king is Maximilian; thirdly there is Wurtemberg, whose king is William of Wurtemberg; fourthly the Royal House of Prussia; the Queen's daughter married into that house. All these kingdoms belong to the Germanic Confederation. I shall now return to our visit to the first of these rulers, Francis Joseph, who is the principal ruler of the Germanic Confederation. In the last half of May—it was the sixteenth day of the month and a Friday evening—the letter arrived from the Emperor inviting us to visit him at noon the next morning. So, in the morning after breakfast we began to tidy our clothes, brush our shoes and, in time for our appointment, we went on our way with our mentor from the printing works. We arrived at the door of the Emperor's palace, where our chief Hata joined us. In front went Hata and the Duke, then followed Wiremu, then I and at the very rear the chamberlain. We saw soldiers on each side and as we went we bowed to each side, bending only the upper part of the body, until we reached the door of the Emperor's chamber. As soon as the door was opened, the great man was standing ready to receive us and as we approached we bowed until we were beside him. We then stood and Hata said to the Emperor: ‘These men are from New Zealand; they are chiefs of that land. They are Wiremu Toetoe and Hemara Rerehau who came on the Novara. They wish to speak to you in their own language and the chamberlain will translate it into German for you.’ So then Wiremu spoke, holding the papers in his hands. We had prepared them in the printing works, Maori in one column and German in the other. Wiremu then handed the papers to the Emperor, who read the greetings contained in the papers. Hata then called on Wiremu to speak in the Maori language loudly and with emphasis. It was then that Wiremu spoke and expressed our greetings thus: ‘Greetings, greetings to you Francis Joseph, supreme ruler of all Austria. Our desire to see you has been very great. That was the reason for our coming here: we desired to see you, the supreme ruler of all Austria; we also wanted to see the lands of the Europeans. The commander of your warship Novara spoke to the Governor
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.