Page image

ka rere tika mai koe ki waho, ka tutaki atu ai e taua te kuaha.” Ka mutu nga tohutohu iho a Tamatekapua ki te teina, ko te hekenga atu ki raro ka haere ki te roro o te whare noho tatari mai ai ki te teina. Te rongonga o Uenuku me Toi me to raua iwi i a Whakaturi ae korero iho ana, a whakahawea ana ki a ratou me a ratou haka, katahi ka mea— “Tena koe tukua iho te tangata e kiki iho nei te waha he mohio ia ki te haka, he aha ranei?” Katahi ka tukua iho. A na te mea ano ka ata rite katoa nga mea katoa i akoakongia atu ra e te tuakana e Tamatekapua ki a ia, ko te tarapeketanga, tau rawa atu i te tuarong o te whare, me te pukana me te whaterotero, me te haere te arero, me te whakatumatuma atu ki te aronga atu ki a Toitehuatahi. Katahi ka rua nga tarapeketanga, i te toru, tau rawa mai ki te ahi a nga motumotu o te ahi kei roto i te whare. Kapo tonu ki tetahi o nga motumotu o te ahi e ka ra i roto i te whare, kua tuhera te kuaha i a Tamatekapua, tau rawa atu a Whakaturia i waho, Tutakina mai te kuaha herehere rawa. Katahi ka toua te motumotu e ka tonu ra, i kapohia iho ra e Whakaturia, ki nga tuparu rau rakau o te whare, ko te muranga i mura ai, pau atu a Toi me Uenuku me to raua iwi i te ahi. Ki tetahi korero, ko Uenuku me Toitehuatahi me etahi o te iwi i puta ki waho ka ora. Ko etahi ano i pau atu i te ahi. Ka mutu i konei. He kupu Whakamarama: Mehemea ki te tae ki Ohinemutu, Rotorua, ka tomo ki roto i a Tamatekapua whare runganga o Ngati Whakaue, kei runga o te pou tokomanwa o taua whare he upoko Kuri, koia tena, te whakamahara mo Potakatawhiti te Kuri mokai kua korerotia ake ra tona pakiwaitara. door. I will then open the door and you are to dart quickly through it. Then we shall close it from the outside.” When he had given these instructions, Tamatekapua came down from the roof and made his way to the front of the house, there to await his sister. When Uenuku and Toi and their people heard the remarks of Whakaturia, condemning as she did their own accomplishments in the art of the haka, they called out: “Lower that person whose mouth is so vain and boastful, so that we may see for ourselves whether she is indeed a master of the art of the haka.” And so she was lowered. So well had she memorised the instructions of her brother Tamatekapua, that on her first leap, she landed towards the rear of the house where she gesticulated in the frenzied ritual of the “pukana,” taunting and challenging in the direction of Taitehuatahi. Round she leapt a second time and on the third she found herself in position by the doorway. Snatching a glowing ember from the fire which was still burning within the room, she jumped through the door which had now been opened by Tamatekapua and landed on the outside. They quickly closed the door and secured it from the outside. The ember which Whakaturia had snatched from the fire was kindled against the raupo thatchments of the house which quickly caught alight. Uenuku, Toi and their people, unable to escape, perished in the fire. In this way did Tamatekapua and his sister, Whakaturia, avenge the killing and eating of their dog, Potaka-tawhiti. It is said by some that although most of the people perished in the fire, both Uenuku and Toi escaped together with a few others. This is the end.

A Note of Explanation If one should visit the Tamatekapua meeting house of Ngati Whakaue at Ohinemutu, Rotorua, one will see the head of a dog carved on the central supporting pole of the meeting house. That is the image of Potaka-tawhiti, the dog whose story has just been told.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert