they face today are the same. What is of particular interest to Maori observers is to see how another minority group, in this case, the Southwest Indians of the United States, faces and meets the challenges of the present situation. Here we cannot avoid the temptation of comparing notes because we are part of the situation. A comparison of the progress made by the two minority groups, bearing in mind their different histories and circumstances, leads us to conclude that the New Zealand Maori should be proud of what he has accomplished. As a minority group the Maori has made tremendous strides which tend to be overlooked and overshadowed by the emphasis on present shortcomings. By contrast, the Southwest Indians appear to be more hesitant about reaching out into the Pakeha world. This hesitancy, however, does not apply to Pakeha technology. The Indians are just as keen on cars, trucks, refrigerators and television sets as the New Zealand Maoris. Their caution springs from their fear that the Pueblo social and religious order will be destroyed by the Great Society if they do not contain it. The Pueblo Indians have succeeded in retaining much of their social organisation and a great deal of their religious and ritual practices. The corn dances and the Hopi snake dance we saw are evidence of this. They have managed to stem the disruptive inroads of the Great Society over a much longer period of contact than is the case in New Zealand. In this respect they are much more successful than the New Zealand Maori and it could well be that they have lessons to offer the Maori. Actually, there is much that one group can learn from the other. It would be to the mutual benefit of both minority groups if cultural inter-changes could be arranged between the Pueblo Indians of the Southwest and the Maoris of New Zealand. The
time has come for the Maori to use one of his new nets to fish up ideas from international waters.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196812.2.8.6
Bibliographic details
Te Ao Hou, December 1968, Page 21
Word Count
336Untitled Te Ao Hou, December 1968, Page 21
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz