A WAR HYMN.
TUNE, On:iayā Chyistian, Soldieys. For our valiant soldiers Lord, to Thee we pray; Ggard and keep them ever, Be their guide and stay. Then they on are marching Many a weary hour, From their foes protect them By Thy mighty power, Chorus—-tepeat lst four lines. When in darkness resting, Arms are laid aside, God of Battles shicld them,— Still with them abide, And if they in Hghting AU Shodld not thinlc of Thee, Do not Thou lorget them, Still their succour be, Chorus. Lord, when siclic and wounded, Far, perchance ftom care, . Let 'Thy healing Spirit Save them irom despair, Saviour be 'Thos with them ATI their prayers to hear, Sttengthen, watch and comfort When none else is near, Chorus. Sale beneath the shelter Of 'Thy mighty shield, I 'Thou canst keep from danger Soldiets in the Held; i And althoggh around them 'Tens of thousands die, 'Thou canst keep in safety "I hose for whom we ei horus.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/MMPW19140417.2.2
Bibliographic details
Mahi a te Hui Topu o te Hahi Maori o te Pihopatanga o Waiapu, 17 April 1914, Unnumbered Page
Word Count
162A WAR HYMN. Mahi a te Hui Topu o te Hahi Maori o te Pihopatanga o Waiapu, 17 April 1914, Unnumbered Page
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.