NGA TANGATA O TENEI HUI.
UPOKO.
k IPs PīHoPA o WAIAPU. MINITA. Van. W. I, WmiuIAMS ... Ti 4 Atīrikona o Waiapu REv. RANIERA KAWHIA ... tao Te Whareponga. y MATIAHA PAHEWA ... Ma ATE Tokomaru. a, MI KĀ RARATRBV: ueLK Ka. ma Te Kawakawa; y. RIHARA TE RANGAMARO ... e... .. roro s. TIARE TAWHA aa 2 aaa Turanganui. s. Mori TUREI oe TI, 1. Rangitukia. E. MANGAI REIMANA. 4 RUTENE HAOKAI TU TE i Te Kawakawa. ' RIHARA PAIPA ... pe Si ta Te Horo. KEREHONA PIWAKA Me uaa gua Whangara. Mīma Puku ae ae Ka, PI Turanga. I W. PATENE RONGOWHAKAATA 0... 2 Turanga. T's: WIREMU TAMAWHAIKAI TI OE Tokomaru. Te PAki TE ĀMARU e Aki a Uawa. Te WATENE Te ĪRI HE ho (E, Tuparoa. E WrgīniwHi TE Pi. .., Eua CE Whareponga. HoHEpPA TE RoRE a ... i Rangitukia
k Kihai enei i tae ki te Hui.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/MATPW18740213.2.2
Bibliographic details
Mahi a te hui o te Hahi Maori o te Takiwa o Turanga i te Pihopatanga o Waiapu, 13 February 1874, Page 2
Word Count
143NGA TANGATA O TENEI HUI. Mahi a te hui o te Hahi Maori o te Takiwa o Turanga i te Pihopatanga o Waiapu, 13 February 1874, Page 2
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.