Whenua Maori ka Whakamahia hei Whakanohonoho ki te Maori.
Te Kaupapa Mahi Whenua o Mahoenui. Tari o te Minita Maori, Poneke, 27 o Akuhata, 1930. NOTEMEA i puta tetahi panuitanga i roto i te Gazette mete Kahiti o te 17 o Aperira, 1930, kua whakaritea e te Minita Maori kia whakahaerea nga ritenga o wahangatekiona (3) o tekiona 23 o te Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori a Whakariterite Kereeme Whenua Maori, 1929, ki Mahoenui A 2b 1 me etahi atu whenua Maori, whenua ranei no nga Maori kei roto i te Takiwa Kooti Whenua Maori o Waikato-Maniapoto : A notemea kua whakaae te Minita Maori i naianei ko te Poraka e huaina ake nei i roto i te Kupu Apiti ki tenei kaua e ekengia e nga ritenga o wahangatekiona (3) o taua tekiona 23 ; he whakaaturanga tenei ko taua whenua kei waho o taua Kaupapa Mahi Whenua o Mahoenui. KUPU APITI. Mahoenui E 3b 1 Poraka : Tona nui 11 eka e 3 ruuri e 31
paati.
A. T. NGATA,
Minita Maori.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19300911.2.10
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 37, 11 September 1930, Page 432
Word Count
171Whenua Maori ka Whakamahia hei Whakanohonoho ki te Maori. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 37, 11 September 1930, Page 432
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.