KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono kia Whakatuturutia nga Tukunga Whenua. (Applications for Confirmation of Alienation.)
Nama. (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No.) Te Ahua o te Tuku. (Nature of Alienation.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Nga Ingoa o nga Tangata e whai Tikanga ana. (Names of Parties.) Nga Tangata e tuku atu ana. (Alienors.) Nga Tangata e tango mai ana. (Alienees.) 1 4815 He hoko (sale) Opekapeka Cl.. Hori Rawhiti II ma (and others) Sydney Smith. 2 4831 ; y Pakiri 1 wahi (part) Ngapeka Whitley G. B. White. 3 4835 9 9 Opanake 2k 2h .. Huihana Rakuera L. I. Whitehead. 4 4838 99 Paihia 3b 9b wahi (part) .. George Murray ma (and others) Luke me (and) Dan Lunjevich. 5 4839 • > „ 3b 9a John Harrison .. • • 6 4841 Waimamaku B 2g 2 b 2 .. Keita Paniora .. Wiremu Ngakuru. 7 4842 99 Tuparekura 1a .. Hohua Takerei ma (and others) P. A. Monk. 8 4844 99 Manuoha 1 WiremuHimi Hare ma (and another) Maxwell Beazley.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19300626.2.18
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 26 June 1930, Page 314
Word Count
164KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 26 June 1930, Page 314
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.