KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Applications for Partition.)
Era atcj Tono. (Other Applications.)
N ama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) 1 Rapata Kingi Te Kaha 54b. 2 Mihi Tarena Kaikora 3 3 ?? • • • . • • Maungaroa 2. 4 Te Ara Ngamoki .. Omaio 14. 5 Wiremu Wepu Omaio 43 Tekiona (Section) 5. 6 Karera Waaka Opape 3c. 7 Louis Agassiz Opape 3n Papakainga. 8 Ratahi Witeria Waioeka 300. 9 Wana Ngatira Whitikau 3a 3.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o le Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 10 Minita Maori (Native Maraenui Whakawa take paanga Investigation of title. Minister) 11 W. Neil Taumata-o-te Kohepare, 99 • • 99 Otutaparoro, Waiariki, Manawakorau, Te Aute, Ruangarehu, Parere, Te Karo, Mapou, Waharau, Otamure, Otanewharekino, Karangaroa, Te Umu o Tuakawa, Okare, Pangaio, Oruamaihi (he maara kei roto i te poraka o Maraenui) 12 Minita Maori (Native Tunapahore Tonga (South) Kia whakaroputia nga paanga o Consolidation of interests Minister) me era atu poraka (and other blocks) ia tangata of individual owners. 13 Hakaraia Pahewa Pohaturoa 3 . . Tono i raro i te tekiona 9 o te Ture Under section 9 of the Whakatikatika Whakariterite Native Land AmendKereeme Whenua Maori, 1916, ment and Native Land kia wehea kia tukua tenei Claims Adjustment Act, whenua ki te Poari Kai-tiaki o 1916, to set aside and te Pihopatanga o Waiapu vest land in the Waiapu Board of Diocesan Trustees. 14 Wi Pahuru Heremia Raekahu 22b 1 Tono i raro i te tekiona 9 o te Under section 9 of the Ture Whakatikatika WhakariteNative Land Amendrite Kereeme Whenua Maori, ment and Native Land 1916, kia wehea kia tukua tenei Claims Adjustment Act, whenua ki te Tumuaki o te 1916, to set aside and Hahi Pikopo mo nga Mihana vest land in the Superior Maori me ona kai-riiwhi i tona of the Roman Catholic turanga Maori Mission and his successors in office. 1 J Pani Kaneri .. Opape 1b Whaka whiti Exchange. \Tiria Rewita „ 10 99 * * * * 99 1 A /Morehu te Pon Waimana 1c 1c 1b 2 99 99 1 John Wi te Pou ,, Id 5a 99 * * * * 99 17 Kai-tiaki Maori (Native Opape 3a 1b 4 Kai-tiaki mo Ema Renata Trustee for Ema Renata. Trustee) 18 Makawa Akurangi Opape 2a 1, 10 ; Whaka-Kai-tiaki hou mo Hemaroro Hoani M ew trustee for Hemaroro paupakihi 2 Paapu Hoani, Te Raruatere Hoani Paapu Hoani, Hoani, Hoani Hoani, Tutamure Te Raruatere Hoani, Hoani, Wiremu Hoani Hoani Hoani, Tutamure Hoani, Wiremu Hoani. £ s. d. r Awanui Haparapara 2b Moni ruuri .. 3 12 6 Survey costs. 19 Tumuaki Kai-ruuri, 1B 1 (Chief Surveyor) Awanui Haparapara 2b „ .. 10 9 6 99 1b 2 20 „ J Hakota 4c I .. „ .. 3 16 7 1 „ 4o 2 .. „ .. 6 17 2 99
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19290815.2.28
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 34, 15 August 1929, Page 401
Word Count
457KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 34, 15 August 1929, Page 401
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.