KUPU APITI
(SCHEDULE.)
Rarangi Tuatahi. (First Column.) Rarangi Tuarua. (Second Column.) Rarangi Tuatoru. (Third Column.) Rarangi Tuawha. (Fourth Column.) Rarangi Tuarima. (Fifth Column.) Waitakaruru 5c 2b 2.. Thames Turei, 16 o Hurae (Tuesday, 16th July), 1929 4 o nga haora i te ahiahi (4 p.m.) He hoko ki a 8. E. Levers, o Waitakaruru mo te moni wariu a te Kawanatanga. (That the land be sold to 8. E. Levers, of Waitakaruru, farmer, at Government valuation.) Te Koronae 1b Paeroa Wenerei, 17 o Hurae (Wednesday, 17th July), 1929 11 o nga haora i te ata (11 a.m.) He riihi ki a John Hamilton, o Karangahake mo nga tau e 23, mo te moni 10s. i te eka mo te 10 tau tuatahi, £1 i te eka mo te 10 tau tuarua. Ko nga tau e torn whakamutunga kaore he utu riihi he whakaaro ki tana tapahanga i nga parakipere me te whakaarahanga i te taiapa i runga i te rohe. Ko nga taiapa me nga whakapainga me tau ki nga rangatira o te whenua i te kopinga o nga tau o te riihi. (That the land be leased to John Hamilton, of Karangahake, farmer, for 23 years at rental of 10s. per acre per annum for first 10 years, £1 per acre per annum for next 10 years, final 3 years of term to be rent free in consideration of lessee clearing blackberries and erecting boundary fence. All fences and improvements at end of term to belong to Native owners.) >> • • ?> 99 He hoko ki a T. A. Barrett mo te moni wariu a te Kawanatanga. (That the land be sold to T. A. Barrett at Government valuation.) Waiomu 2b 1e 99 * * 99 99 He hoko ki a A. J. Ruzich mo te moni wariu a te Kawanatanga. (That the land be sold to A. J. Ruzich at Government valuation.) „ 2b Id 3 99 ’ ’ 99 99 He hoko ki a H. 0. O’Neill mo te moni wariu a te Kawanatanga. (That the land be sold to H. C. O’Neill at Government valuation.) Parihi o Onewhero, Rota (Lot) 2 o Rota (of Lots) 75, 185, me (and) 186 Tuakau Paraire, 12 o Hurae (Friday, 12th July), 1929 99 He hoko ki a August Bartz mo nga moni e £250. (That land be sold to August Bartz for the sum of £250.)
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19290627.2.26
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 27 June 1929, Page 312
Word Count
389KUPU APITI Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 27 June 1929, Page 312
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.