KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Rarangi Tuatahi. (First Column.) Rarangi ’’uarua. (Second Column.) Rarangi Tuatoru. (Third Column.) Rarangi Tuawha. (Fourth Column.) Rarangi Tuarima. (Fifth Column.) Waihuahua 5 b Hehitingi (Hastings) Wenerei, 6 o nga ra o Hune (Wednesday, 6th June), 1928 10.30 o nga haora i te ata (10.30 a.m.) He riihi ki a Olaf Bernard Carlson mo nga tau 21 mo te reti kotahi pauna i te eka i te tau. (Lease to Olaf Bernard Carlson for twenty-one years at £1 per acre per annum.) Waipuka 3c 2b 2b 2 .. 99 99 11 o nga haora i te ata (11 a.m.) He riihi ki a Dorothy Alice Field mo nga tau 15 mo te reti e tekau ma wha herengi i te eka i te tau. (Lease to Dorothy Alice Field for fifteen years at 14s. per acre per annum.) Kahumoko D 8 Tokaanu Wenerei, 13 o nga ra o Hune (Wednesday, 13th June), 1928 10.30 o nga haora haora i te ata (11 a.m.) He hoko ki a Te Muera Aranui mo te utu e rima tekau me rua pauna. (Sale to Te Muera Aranui for £52.)
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19280510.2.14
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 18, 10 May 1928, Page 235
Word Count
187KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 18, 10 May 1928, Page 235
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.