KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Applications for Partitions.)
Kahiti—A.
Era atu Tono. (Other Applications.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. (No.) (Applicant.) (Name of Land.) 1 Ruatoi Ngamanu .. Matata 103. 2 Raiha Pawa „ 103a.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 3 4 Timi Maaka .. Tiki Paaka Matata 3, Tekiona (Section) 10a me (and) 10b Rerewhakaitu 1a 2 Kia whakatikatikaina nga rohe Kia whakakorea nga wawahanga Amendment of boundaries. Cancellation of partitions.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata, kua Mate. (Name of Deceased.) 5 Mihipeka Ihaia Matahina A3.. Haretu Nia. 6 Registrar, Native Land Court .. Matata 21 Herapeka Mata. 7 Mini Maremare Paengaroa Raki (North) B 7 Hongi Heta. 8 Aneta Horana „ B 10 9 Tumu-Kaituna 1 me (and) 6b Kereru Holden. 10 «• • • Mangorewa-Kaharoa 6e 3 2a 2 11 99 Whakapoungakau 13b 12 99 „ 15b .. 13 99 * * • • „ 11B 14 Registrar, Native Land Court .. Matata 21 Mihirini Anakuru. 15 Heni Kawana Rotomahana-Parekarangi 5b 5b .. Nia Anaru. 16 99 Pokohu C Nia Ngakarauna. 17 Registrar, Native Land Court .. Matata 21 Perenara Peehitoa. 18 99 • * „ 21 Pine te Heru. 19 99 • • „ 21 Pita te Ore. 20 Pukaingataru B 10/2 Ta manga Taikehu. 21 Wiremu Haweti Tahunaroa 3a, Matahina A Id, A 2, A 3b; Matata 21 Wiremu Haweti. 22 99 Tahunaroa 3a ; Matata 21; Motiti B 21, B 1, B 15, C 2 99
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19260422.2.3.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 16, 22 April 1926, Page 193
Word Count
254KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 16, 22 April 1926, Page 193
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.