KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Applications for Partitions.)
Era atu Tono. (Other Application.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession).
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) 165 Waihirere Tumanako Te Kena 1a 1. 166 • • • • •• •• •• •• Koparakore A 2. 167 Mepera Ellison Otawhao A 10b. 168 Hemi W. Puke „ A 45-46. 169 Waihirere Tumanako Poukawa 2a. 170 ?? . • • • „ 11A. 171 Mepera Ellison Tarewa D.
Kama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Tngoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 172 Makere te Kuru Pukapuka whakamana kai-wha-kahaere mo nga taonga a Hoani te Kuru. Letters of administration in re, Hoani te Kuru.
ama (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 173 Makere te Kuru Kaimotuotu Raki (North) Hoani te Kuru. 174 99 * • • • Kairakau 2c 2 .. 9 9 175 99 Mangamaire B 13a 99 176 99 • • Porangahau 1b 40/2 99 177 99 * • * * ,, 2b 4 «•> 178 99 • • • • „ 2b 5f 9 9 179 99 • • • • „ 2b 15 a a 180 99 • • • • ,, 2b 18 99 181 99 • • Rakautatahi 99 182 99 Waipuna 19 9 9 183 D. Scannell .. Kakiraawa 2b 2u Hoani Ratiina. 184 99 Te Kena 1b 3 .. 9 9 185 99 . . Koparakore B 2b 2 99 186 99 „ B 2c 9 9 187 99 • • . • • • Otawhao A 9/1 a 188 99 • • • • . • Pakuratahi 1a .. 9, 189 9 9. • • •• •• Puketi 99 190 99 . . • . Poukawa 7a 1 .. 99 191 99 Tangoio 27n 99 192 Waihirere Tumanako .. Waiongakohanga B 193 Poukawa 11k Wiripine Maremare.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19260408.2.8.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 8 April 1926, Page 155
Word Count
258KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 8 April 1926, Page 155
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.