KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe, (Applications for Partitions.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Kahiti—B.
Tono Whakatu Kai-rhwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) 1 Reni Hooro Otuhounga. 2 Waaka te Arakai .. Pahautea. 3 Ngamotu Wiremu .. 99 4 Herapeka Tauteka Te Pokuru. 5 Toriwai Wereta me etahi atu (and others) Pouakani C 1b. 6 Parerahui Paki me etahi atu (and others) „ C4. 7 Miriama Tatua me etahi atu (and others) Rangatira 8a 5. 8 Perehitini Poari Whenua Maori o Waiariki (President, Waiariki District Maori Land Board) Tahorakuri 5b 2. 9 Kerara te Heuheu „ 5b 2. 10 Tokotoko Areta „ 5b 3. 11 Whetu Henare „ 6b. 12 Ngakuru Matene me etahi atu (and others) „ 8. 13 „ 9a. 14 Hipera Kepa Tatua Rawhiti (East) 23. 15 Ripeka Teehi me etahi atu (and others) „ 24. 16 Te Tua te Heheu .. „ 24. 17 Iraia Ngamotu Waipahihi 19. 18 Te Hemotata Mereana ara [alias') Nika Mereana „ 22b.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 19 Hampson, Davys, me (and) Ford Waipahihi 22, 21a, me (and)21b Whakatikatika i nga rohe Amendment of boundaries. 20 Paora Rokino me etahi atu (and others) Waipahihi 24, 7, me (and) 8 Whakawhiti i etahi o nga ingoa o tetahi poraka ki tetahi poraka Some of the names be transferred from one block to other blocks. 21 Paora te Hemopo me (and) Te Ngakenui Hikarahui Te Huka Whakawa take paanga Investigation of title. 22 Arihia Pua • • Kia whakamanaia te Wira a Popoki Kurupae Probate of will of Popoki Kurupae. 23 Tua Pita Whakamana kai-whakahaere mo nga taonga tinana a Makereti Pita Letters of administration re Makereti Pita. 24 Whata Reweti • • Whakamana kai-whakaheare mo nga taonga tinana a Whitu Popoki Wineera £ s. d. Letters of administration re Whitu Wineera. 25 Taumarunui Kaute Kaunihera (Taumarunui County Council) Hurakia B 2 .. Moni reiti .. ..927 Rates. 26 Te Tumuaki Kai-ruuri (Chief Surveyor) Tatua Rawhiti (East) .. Moni Ruuri ..255 16 0 Survey costs.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 27 W. E. Goffe .. Tihoi 3b 8b 5 .. Amiria te Manawaawai. 28 Mihimere Paora Oruanui Erueti te Poko. 29 W. E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Hapeta te Ua. 30 ?? • • • . . . „ 4a 2b .. Hepeta Hurinui. 31 Tihoi 3b 8b 5 .. Hemi Moetu. 32 Heruiwi 4a 2b .. Heta Enoka. 33 Tihoi 3b 8b 8 .. Hitiri Pareheke. 34 Mihiereti Morehu Tauhara Middle 4a li 1 .. Hoeta te Hata. 35 Ngaparu Horoh.au Roto Pare 6i 2b 5 Huriana Aperahama. 36 Hohepa te Naihi Oruanui Reserve 7 Ihaka Rotorua. 37 W. E. Goffe .. Tihoi 3b 8b 6 .. Iharaira Roiri. 38 Makere Paora Waipahihi 7, 14, 24 Kahuroa Paora. 39 W.E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Karauria te Roto. 40 „ 4a 2b .. .. .. .. Kiekie Harawena. 41 Tihoi 3b 8b 5 .. Kirakira Tupotahi. 42 Waihaha 3e 4 .. Koroheke Hinerau. 43 Piriaana te Koti Pouakani B 6c .. Te Koti Paora. 44 W. E. Goffe .. Waihaha 3e 4 .. Makereti Hinewai. 45 Heruiwi 4a 2b .. Mata Paora. 46 Waihaha 3d 1 .. Te Matatu Pirihira. 47 Te Waaka Matenga Runanga 2b Matenga Hapi. 48 W.E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Mehira te Awhimate. 49 • • „ 4a 2b .. Mere Hapi Rawiri. 50 Heruiwi 4a 2b .. Te Muranui Rawiri. 51 55 Tihoi 3b 8b 5 .. Ngataua Tupotahi. 52 Tihoi 3b 8b 6 .. .. .. • Parekaihewa Reweti. 53 Pateriki Paringa Pouakina B 6 .. Paringa te Whatarau. 54 Tupu H. Paurini Matahina A Id .. Paurini te Karamu. 55 W. E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Peti Maraea. 56 55 „ 4a 2b .. Petera te Rangihiroa. 57 Ruruhira Paerata Tihoi Pitihira te Kuru. 58 Miriama Poihipi Te Pokoru Poihipi te Kume 59 Parekahurangi Popoki .. Otuhounga 3 Te Popoki Kutupae. 60 Taima te Ngahue Matata 4 Porena te Ngahue. 61 W.E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Rahera Nikora. 62 55 „ 4a 2b .. Ranginganga Tanirau. 63 55 • • „ 4a 2b .. Rangipuawahia Hurinui. 64 Hipera Hemi.. Whakamaru Maungaiti 5208b Rangiuia Tahere. 65 Kapu te Kohika Pouakani B 9b .. Rangipuata. 66 W.E. Goffe .. Tihoi 3b 8b 2b .. Raureti Paiaka 67 Waihaha 3d 1 .. Reweti Mihi Reweti. 68 99 • • Heruiwi 4a 2b .. Rihi Neene. 69 Tihoi 3b 8b 8 .. Ripeka te Arawaere. 70 99 Heruiwi 4a 2b .. Roka te Puketapu. 71 Tureiti te Rangi Matahina A 3b .. Rota Rewi. 72 Te Naera te Houkotuku Tumu Kaituna 11b 3b Taiki te Naera. 73 W.E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Tamaiawhitia Ratima. 74 99 „ 4a 2b .. Tamaikakea Ratima. 75 99 • • „ 4a 2b .. Tapora Nikora. 76 99 • • „ 4a 2b .. Tawhana Rangihiroa. 77 99 • • „ 4a 2b .. Tiakitai Tamairuna. 78 99 • • Tihoi 3b 8b 5 .. Tuhuriwai Hamuera. 79 99 • • „ 3b 8b 4 Tuiri Takiwa. 80 99 • • • • Waihaha 3e 4 .. Te Umanui Ngawaiata. 81 •• •• •• ■ > Heruiwi 4a 2b .. Te Wairangi Hurinui. 82 Te Hemotata Mereana.. Waipahipi 22 and 29 Waitawa te Hiika. 83 W. E. Goffe .. Tihoi 3b 8b 8 .. Te Waiti Hohaia (Te Whaiti). 84 99 . . „ 3b 8b 4 Waru Parikino. 85 Hoera te Watene Tahorakuri 5a 2a 2 Watene Mareti. 86 W. E. Goffe .. Heruiwi 4a 2b .. Te Wiki Harawena. 87 Kepa Ehau .. Pokohu B 1a .. Wiripine te Warihi. 88 55 * • Okataina 5 89 55 • • „ 5 99 90 55 ♦ • „ 9 99 91 99 • • • • • • Matata 63d 1a .. 99
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19251217.2.5.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 53, 17 December 1925, Page 566
Word Count
870KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 53, 17 December 1925, Page 566
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.