Arai i nga tuku katoa mo etahi Whenua Maori.
JELLICOE, Kawana-Tianara. OTA KAUNIHERA. I te Whare o te Kawana i Poneke, i tenei te 17 o nga ra o Hepetema, 1923. Tu ana i reira : Ko His Excellency te Kawana-Tianara i roto i tona Kaunihera. ■'VT OTEMEA kua ineinga hei ture e tekiona kotahi ran e LN toru tekau ma rua ote Ture Whenua Maori, 1909, hei huarahi e taea ai te hanga mete whakatutuki pai i tetahi kaupapa whakatopu i nga paanga o nga tangata no ratou etahi whenua Maori kia hangai ai ki nga eka e pai ai, ka ahei te Kawana-Tianara i runga i te Ota Kaunihera, kite arai mo tetahi wa kaua e roa atu i te tekau ma rua marama i ia tukunga whenua Maori kua tonoa atu nei e te Minita Maori kite Kooti kia hangaia he kaupapa pera. A notemea kua tonoa e te Minita Maori kite Kooti Whenua Maori kia hangaia he kaupapa whakatopu i nga paanga o nga tangata no ratou nga whenua e huaina i roto i te Kupu Apiti ki tenei kia hangai ai ki nga eka e pai ai. No reira ko His Excellency te Kawana-Tianara o te Tominiona o Niu Tireni, i runga i te whakahaerenga mete whakatutukitanga i nga kaha me nga mana kua huaina i mua ake nei a i runga hoki i te tohutohu mete whakaae a te Kaunihera Whiriwhiri o taua Tominiona, tenei ka arai mo nga marama tekau ma rua i nga tuku katoa o nga whenua Maori e whakaaturia ake nei i roto i te Kupu Apiti ki tenei. KUPU APITI. Nga Poraka o roto i te Kaupapa Whakatopu o Tuparoa. Ahomatariki 2b Mangawhariki 3a.
Kahiti—A;
Nga Poraka o roto i te Kaupapa Whakatopu o Tuparoa.
NG A PORAKA O ROTO I TE KAUPAPA WHAKATOPU O TuPAROA.
Ngawhakatutu sa.
C. A. JEFFERY,
Karaka Riiwhi o te Kaunihera Whiriwhiri.
„ 3b. • • 3b me c. Waiorongomai. 5? 3d. Ohinepoutea. ?9 3e. Mangawhariki 1a. 55 4a. „ 1B. 4b. „ lo. 5a. „ In. 5b. „ 1e. 5c. „ If 1. 5d. „ If 2. 5e. „ 1g. 5f. „ In. • • 6. 2a. 7a. „ 2b. j j 7b. „ 2c. 55 7c.
Takamore 1. Rotokautuku 6k 2a. „ 6k 2b. 5? 3. Rotokautuku 2b. ,, 6k 2c 2. • • 2c 2. „ 6k 3a. 99 2c 3. „ 6k 3b. 99 2f 2. ,, 6k 3c. 2f 1a. „ 6k 4a. • • 2f 1b. „ 6k 4b. 99 2f 3a. , 6k 4c. 2f 3b. ,, 6k 4d. 99 2 a 1. Tapuaeroa 1a 1. 2a 2. ,, 1a 2a. 9 9 2a 3 ,, 1a 2b. 99 2g. „ 1a 2c. • • 2h. „ 1a 2d. • • 2i. ,, 1a 2e. 99 2k. „ 1a 2f. .. 2m 2a. „ 1a 2g. 99 2m 2b. ,. 1a 2h. 99 2m 2c. „ 1a 2j. 99 2n 1b. „ 1a 2k. 99 2n 2a. „ 1a 2l. • • 2n 2c. „ 1a 2m. • * 2n 2d. „ 1a 2n. 99 2o 1. „ 1a 2p. . o 2o 3. „ 1a 2b. 9 9 2p 1. „ 1b 1. .. 2p 2. „ 1B 2. 99 2p 3. „ 1c. 2p 4a. ,, 2a 2a. 2p 4b. ,, 2a 2b. 2p 4c. „ 2a 2c. 2r 2a. Taikatiki. 99 2r 2b. Waiaranga. 2s. Waitangi 1. 3a. „ " 2a 1. 3b. „ 2a 2. 3c, 3d, me 3e. „ 2b 2. 9 9 5a. Puhunga 2. • . 5c. Ahiateatua 3. 5d 1. „ B. 5d 2. Makarika A. 9 9 6b. „ D. 99 6c. „ E. • • 6e. „ F. • • 6f. „ G. 9 9 6g. H. «« 6h. J. 99 6k 1a. „ K. 99 6k 1b. „ L. 99 6k 1c, M,
Matahiia 2a. Ngawhakatutu 5b. „ 2b. „ 5c. „ 2c. Waite kaha 1. „ 2d. „ 3. „ 2e. Rahui (wahanga o). „ 2f. Mangaroa 3. „ 2c. Matarau A. „ 2h. „ B. Hauanu B. „ c. Orua 5c 1. „ D. „ 5c 2. „ E. Ngamoe 1b. „ F. „ 2. „ G. „ 3a. „ H. „ 3b 1a. „ J. „ 3b 1b. „ K. „ 3b 1c. „ L, Wahanga 1 ki te 9. „ 3b 4. „ 1a 1a, 1a 3a. „ 3b 5. „ 1a 1b, 1a 3b. „ 3b 6. „ 1B 1. „ 4a. „ 1a 4a. Mangaharei 1a. „ 1a 4b. „ 1b. „ 1a 4c. Manutahi 1a. „ 1a 4d. „ 1B 2. „ 1a 2. „ 1B 3. „ 1a 5a. „ 1b 4. „ 1a 5b. „ 1c. „ 1A 5c. „ Id. ,, 1a 6a. „ 2a 1. „ 1A 6b. „ 2a 2. „ 1a 6c. „ 2a 3. „ 1a 6d. „ 2a 4. „ 1A 7a. „ 2a 5. „ 1a 7b. „ 2a 6. „ 1a 9b. „ 2a 7. „ 4. „ 2c 1. Whareponga 3a. ,. 2c 2. Turangarahui Wahanga. „ 2c 3. Waikohu 1.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19230920.2.2
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 39, 20 September 1923, Page 419
Word Count
710Arai i nga tuku katoa mo etahi Whenua Maori. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 39, 20 September 1923, Page 419
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.