WHAKAHAERE WHENUA MAORI.
Huinga o te Poari Whenua Maori o te Takiwa o Ikaroa.
Poneke, 4 o Akuhata, 1920. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai ko nga take e whakahuatia ana i roto i te Kupu Apiti kua tuhia ki raro nei, ka uiuia a te humga o te Poari Whenua Maori o te Takiwa o Ikaroa ki Pamutana Nota a te Turei, te 17 o nga ra o Akuhata, 1920, i te 10.30 o nga haora i te ata, a muri tata atu ranei ina watea i etahi atu o ona raruraru.
TE
MAKE,
Kai-rehita.
KUPU APITI.
Tono kia Whakatuturutia nga Tukunga Whenua.
Nama Nama o te Pukapuka. Te Abua o te Tuku. Te Ingoa o te Whenua. Nga Ingoa o nga Tangata e whai Tikanga ana. 1 1929/89 He boko Puketotara 334 me 335, Wahanga 6a Nama 2 Rota te Rangi ki a Archie Henry Grant. 2 1920/184 * Karamu F Nama 5 Taranaki Kanara te Uamairangi ki a Arthur William Allen. 3 1920/67 He riihi Kaitoke 2b Nama 2 me 5 Paraneha Hori ki a William Finelson Gordon Grant.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19200805.2.14
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 34, 5 August 1920, Page 560
Word Count
181WHAKAHAERE WHENUA MAORI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 34, 5 August 1920, Page 560
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.