Whakaaturanga ka tu he Huinga o nga Tangata no ratou a Piha Nama 2, Tekiona 3a, i raro i Wahi XVIII o te Ture Whenua Maori, 1909.
Rekureihana Nama 52. mENEI te Poari Whenua Maori o te Takiwa Whenua I Maori o Waikato-Maniapoto ka whakaatu ka tu he huinga o nga tangata no ratou a Piha Nama 2, Tekiona 3a, i runga i te whakahaerenga o Wahi XVIII o te Ture Whenua Maori, 1909, ki. Otorohanga a te Paraire, te 11 o nga ra o Hurae, 1919, a te 11 o nga haora i te ata, hei whiriwhiri i te motini e whai ake nei: — “Ko taua whenua me riihi ki a Matilda Voyce mo nga tau e wha tekau ma rua, mo te moni reti e ss. i te eka mo nga tau e rua tekau ma tahi tuatahi, a me 5 paiheneti o te wariu a te Kawanatanga mo nga tau e rua tekau me tahi whakamutunga. ’ ’ I tuhia ki Akarana i tenei te 17 o nga ra o Hune, 1919.
C. E. MAKOMIKI,
Perehitini.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19190619.2.40
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 25, 19 June 1919, Page 398
Word Count
177Whakaaturanga ka tu he Huinga o nga Tangata no ratou a Piha Nama 2, Tekiona 3a, i raro i Wahi XVIII o te Ture Whenua Maori, 1909. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 25, 19 June 1919, Page 398
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.