Aperata Kooti Maori ki Poneke a te 16 o nga ra o Aperira, 1919.
Tari Kooti Whenua Maori, Poneke. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai ka tu te Aperata Kooti Maori ki Poneke atel6 o nga ra o Aperira, 1919, kite whakawa kite uiui hoki i nga tikanga o nga take e man ite Kupu Apiti i raro iho nei. Ko nga tangata katoa e whai tikanga ana ki aua take me tae ki reira a tana ra.
I tuhia i tenei te 28 o nga ra o Maehe, 1919.
TE MAKE,
Kai-rehita.
[lkaroa, 1919-13.] “
KUPU APITI. Nga Tono Piira.
Naina, Kai-tono Piira. Te Ingoa o te Whenua. Te Whakataunga e piiratia nei. 1 Huriana Matina (A. J. Bathgate) Orakauhamu 2e Te whakataunga i puta ki Pioton i te 27 o nga ra o Hepetema, 1917, i te roherohenga o te poraka. 2 Rangi Kawiniwini Matangi Motupipi 160, Tekiona 45 Te whakataunga i puta ki Poneke i te 6 o nga ra o Noema 1917, i te riiwhitanga i te paanga o Aperahama, kua mate.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19190403.2.14
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 3 April 1919, Page 193
Word Count
175Aperata Kooti Maori ki Poneke a te 16 o nga ra o Aperira, 1919. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 3 April 1919, Page 193
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.