Te Ture Whakarite i nga Tikanga mo te Mahi Hoia, 1916. — Whakahau Whakatutu Hoia.
NOTEMEA ko nga tangata e mau nei nga ingoa i roto i te Kupu Apiti ki tenei kua karangatia kia uru kite mahi hoia i roto i te Ope Hoia o Niu Tireni mo te Pakanga i raro i te mana me nga ritenga o te Ture Whakarite i nga Tikanga mo te Mahi Hoia, 1916 : A notemea kua meinga e tekiona 13 o tc Ture Whakarite i nga Tikanga mo te Mahi Hoia, 1916, ko ia tangata kua karangatia kia haere kite mahi hoia i raro i taua Ture ka ahei i ia wa, i runga i te panuitanga i perehitia ki roto kite Gazette, kia whakahaua e te Kamanata taua tangata kia haere ki tetahi kainga a tona wa i panuitia kite ripoata i a ia, a kite kore ia e pera ka ahei ia kia whakawakia a kia whiua i raro i te Ture Hoia mo tana takahanga i te ture, ara mo tona omanga mo tona ngaronga pokanoatanga ranei, ara mo te mea o enei hara i tupono ki a ia. Na reira, ko ahau, ko Alfred William Robin, te Kamanata o nga Hoia o Niu Tireni, i runga i te whakahaerenga o nga kaha me nga mana kua whakawhiwhia ki a au mo taua mahi e te ureT Whakarite i nga Tikanga mo te Mahi Hoia, 1916, tenei ka whakahau i ia o nga tangata e mau nei nga ingoa i roto i te Kupu Apiti ki tenei kia ripoata i a ratou, ara kia tae-a-tinana ratou, ki tc Apiha Kai-whakahau Hoia o Takiwa Nama 4 (Group Commander of Gruop No. 4) kite Hooro Taone (Town Hall) i te Taone o Te Kuiti, a tc 20 o nga ra o Mei, 1918, a 9 o nga haora i te ata kia tirohia ratou e te takuta. I tuhia ki Poneke i tenei te 7 o nga ra o Mei, 1918.
A. W. ROBIN,
Meiha-Tianara,
Kamanata o nga Hoia o Niu Tireni. KUPU APITI. M 3 Anihana, Willie, Mahi Paamu, Te Kuiti. M 4 Archer, Ratema, Otorohanga. M 5 Atutahi, Dick, Kai-mahi, Te Kuiti. M 11 Davie, Henery, Kai-kanataraka, Mangapehi. M 12 Davies, C. R., Mahi Paamu, Waitomo. M 13 Davies, T. P., Maihi Paamu, Waitomo. M 14 Emore, Tiki, Patetonga. M 15 Eriapa, Te Mingi, Hiona. M 16 Hahui, Haurangi, Kai-kanataraka, Hangatiki. M 19 Hakato, Timi, Kai-mahi, Kiritehere. M 23 Herangi, Kereama, Mahi Paamu, Te Kopua. M 24 Herangi, Wene, Te Kopua. M 29 Hoera, Taumata, Mahi Paamu, Taumarunui. M 35 Houpapa, Whitiaua, Noho Kainga, Te Uranga. M 36 Huihi, Korongoi, Otorohanga. M 39 Ihaia, Apa, Kai-mahi, Waikawau. M 42 Kaahu, Huingahau, Otorohanga. M 45 Kaka, Puhi, Noho Kainga, Taumarunui. M 53 Katu, Paraha, Kai-mahi, Oparure. M 55 Kikito, Tepanu, Kai-mahi, Pukumako. M 59 Kite, Te Wehi, Otorohanga. M 62 Kui, Timi, Noho Kainga, Taringamotu. M 72 Mata, Manga, Kai-mahi, Te Kuiti. M 73 Matekino, Ngahoe, Mahi Paamu, Parawera. M 74 Matene, Miha, Noho Kainga. Taumarunui. M 77 Mita. Te Tau, Turitea. M 79 Mokena, Waka, Kai-mahi, Taumarunui. M 81 Moumou, Rahikoi, Otewa. M 85 Netana, Haki, Kai-mahi, Tokanui. M 86 Ngakao, Tira, Owairaka. M 88 Ngarotata, Te Puea, Otorohanga.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19180507.2.6
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 27, 7 May 1918, Page 302
Word Count
539Te Ture Whakarite i nga Tikanga mo te Mahi Hoia, 1916.— Whakahau Whakatutu Hoia. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 27, 7 May 1918, Page 302
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.