Nohoanga o te Kooti mo nga Kereeme a nga Maori Whenuakore o Te Waipounamu.
Poneke, 29 o Akuhata, 1917. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai ka timata ki Puketeraki a te 11 o nga ra o Hepetema, 1917, me nga ra o muri tonu iho i tana ra, te uiui a te Kooti Whenua Maori i nga kereeme a nga Maori whenuakore; ara ki taua kainga uiuia ai e te Kooti nga kereeme katoa o te takiwa o Otakou (e man nei te rarangi o ana kereeme i roto i te Kahiti o te 19 o nga ra o Hurae, 1917), a e whakaae ana hoki te Kooti ki Puketeraki uiuia ai nga kereeme a nga tangata o etahi atu takiwa, mehemea i tupono ki roto kite Kooti i Puketeraki te tangata nana te kereeme, a e hiahia ana ia kia whakahaerea ki reira tana keehi. A te mutunga o tenei nohoanga ka hiki te Kooti ki Invercargill, ki reira timata ai te uiui i nga kereeme katoa o te takiwa o Southland (Murihiku) a te Turei, te 18 o Hepetema, 1917
TIAKIHANA PAAMA,
Tumuaki Tiati.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19170830.2.15
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 39, 30 August 1917, Page 556
Word Count
186Nohoanga o te Kooti mo nga Kereeme a nga Maori Whenuakore o Te Waipounamu. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 39, 30 August 1917, Page 556
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.