Kooti Whenua Maori ki Whanganui a te 21 o nga ra o Noema, 1912.
Tari Kooti Whenua Maori, Whanganui. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai ka tu te Kooti Whenua Maori ki Whanganui a te 21 o nga ra o Noema, 1912, kite whakawa kite uiui hoki i nga tikanga o nga tono e man i te Kupu Apiti i raro iho nei. Ki te kore te Kooti e tu a taua ra ka tu a muri tata atu ina watea i etahi atu o ona raruraru.
I r.uhia i tenei 11 o nga ra o Noema, 1912.
Na
te MAKE,
[■Whanganui, 1912-23.] KUPU APITI. Tono Wehewehe i raro o Tekiona 119 o te Ture Whenua Maori, 1909.
Kai-rehita.
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. 1469 Marshall me Hutton (nga roia mo Ngapiki Waaka Hakaraia, Tutera Waaka Hakaraia, Hikurangi Waaka Hakaraia me Kahukiwi Waaka Hakaraia Waipu 1b Nama 2, 4a Nama 5b, 4a Nama 3e Nama 3, Te Karetu Nama Id, Rapaki, Wairoro Nama 2, Ruatangata 2g Nama 3d, Takahangapounamu Nama 4, me Otumore.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19121114.2.9
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 79, 14 November 1912, Page 868
Word Count
175Kooti Whenua Maori ki Whanganui a te 21 o nga ra o Noema, 1912. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 79, 14 November 1912, Page 868
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.