Whakawhiwhi Mana ki te Kooti Whenua Maori.
ISLINGTON, Kawana. OTA A TE KAUNIHERA. I te Whare o te Kawana, Poneke, i tenei te rua tekau ma whitu o nga ra o Hepetema, 1910. Tu ana i reira: Ko His Excellency te Kawana i roto i tono Kaunihera. NOTEMEA kua meinga hei ture e tekiona kotahi ran ma torn o te Ture Whenua Maori, 1909, kaua te Kooti Whenua Maori e whakahaere mo te taha ki tetahi whenua i nga mana kua whakawhiwhia atu e Wahi V o taua Ture kite kore i whakamanaia e tetahi Ota Kaunihera kia whakahaerea taua mana mo te taha ki taua whenua. A notemea e tika ana kia whakamanaia te Kooti kia whakahaere i tona mana mo te taha ki nga whenua e whakaaturia nei e te Kupu Apiti ki tenei. Na reira, a His Excellency te Kawana o te Tominiona o Niu Tireni, i runga i te tohutohu mete whakaae a te Kaunihera Whiriwhiri o taua Tominiona, tenei ka whakamana i ta>ua Kooti kia whakahaere, mo te taha ki aua whenua, i te mana kua whakawhiwhia nei i runga i nga huarahi kua kiia ake nei—ara kite whakatau mehemea ranei kaore ranei aua whenua, etahi wahi ranei o aua whenua, i te wa i whakataua ai nga take patatupu ki aua whenua, i whakaarohia e te Kooti Whenua Maori, e te tangata e nga tangata ranei i whakaingoatia hei tangata mo ratou aua whenua, me pupuri aua whenua e taua tangata e aua tangata ranei i whakaingoatia ra hei whenua tiaki mo etahi atu tangata kaore i huaina i roto i nga taitara ; a kite whakatau (mehemea ia he pera) ko wai ma nga tangata e tika ana mo ratou nga painga o aua whenua, a kia hia nga hea mo, ia o aua tangata katoa e tika ana ki aua whenua ; a kite whakaputa ota kia whakaurua aua tangata ki roto kite taitara, ara ko ratou tahi ranei ko nga tangata i whakaingoatia ra, ko ratou anake ranei e wha-
kauru hei whakakapi mo nga tangata i whakaingoatia ra; a mehemea e tika ana e pai ana ranei, me wehewehe aua whenua ki nga tangata i kitea e tika ana ki aua whenua; a mo runga i aua tikanga kua kiia ake nei me ahei kite whakaputa ota hei whakakore atu hei whakatikatika ranei i nga pukapuka taitara, a kite whakaputa pukapuka taitara hou e kitea ana e tika ana, ara i runga i nga aronga katoa kite whakahaere mo te taha ki aua whenua i nga mana katoa kua whakawhiwhia kite Kooti Whenua Maori e Wahi V o te Ture Whenua Maori, 1909. A tenei ka panuitia i mahia tenei Ota Kaunihera i raro i nga tikanga mo taua mahi kei roto i te Ture Whenua Maori, 1909, a me whai mana ano he whakaaetanga na te Kawana i roto i tona Kaunihera ki nga whakahaerenga kua whakamanaia e tenei.
KUPU APITI.
J. F. ANDREWS,
Karaka o te Kaunihera Wniriwhiri.
Kahiti—A.
Te Ingoa o te Poraka. Nga Eka. Takiwa Porowini. E. R. P. Nga Rota 261, 262, 263, 264, me 265, Taone o Richmond 10 0 Akarana. Rota 271, Taone o Richmond 0 10 Akarana. Nga Rota 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, me 284, Taone o Richmond 3 0 0 Akarana. Rota 290, Taone o Richmond 10 0 Akarana.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19100929.2.2
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 47, 29 September 1910, Page 571
Word Count
563Whakawhiwhi Mana ki te Kooti Whenua Maori. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 47, 29 September 1910, Page 571
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.