Kapenga Whenua kia kaua e pangia e nga tikanga o Tekiona 117 o “Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.”
PLUNKET, Kawana. OTA A TE KAUNIHERA. I te Tari o te Kawanatanga, i Poneke, i tenei te tekau ma toru o nga ra o Hepetema, 1909. Tu ana i reira: Ko te Honobe James Cabroll, hei Tumuaki mo te Kauhinera. N'OTEMEA i raro i nga tikanga o tekiona wha o “ Te _ Ture Whakatikatika i nga Ture Whenua Maori, 1895,” kua meinga hei Ture, ka ahei te Kawana i runga i te Ota a tona Kaunihera kite kape atu kia kaua e pangia e nga tikanga o tekiona tahi rau tahi tekau ma whitu o “ Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894 ” (ka kiia i muri ake nei ko “taua Ture”), mo tetahi wa poto, wa roa ranei, i runga ano i nga ritenga me nga tikanga me nga here e ata whakaaturia ana i roto i taua ota, tetahi whenua, tetahi paanga, whai taketanga ranei ahakoa kei hea e takoto ana, e ekengia ana ete mana o taua tekiona; aka ahei hoki ia kite kape pera atu i tetahi whenua mo te taha anake kite tangata kei a ia e riihi ana taua whenua, mo tetahi atu tangata ranei e noho whai-tikanga ana i runga i tetahi whenua kua whakapaia e ia, kua utua ranei e ia he moni ki nga tangata Maori no ratou taua whenua hei riihi hei hoko ranei i taua whenua i mua atu ite mananga o taua Ture : Engari kaua te Ota a te Kaunihera, i whakaputaina i raro i nga tikanga o tenei tekiona, e whai mana kia pau ra ano nga marama e rua i muri iho i te ra i panuitia ai ki roto kite Gazette : A notemea kua puta te kupu a te Poari Takiwa Whenua Maori o Ikaroa, i te toru tekau o nga o ra o Akuhata, kotahi mano e iwa rau ma iwa, i tae mai nei i te ono o nga Hepetema, kotahi mano e iwa rua ma iwa, whakaatu mai kite Kawana, he mea pai kia kapea tera poraka tera wahi whenua ranei e whakaaturia ana e te Kupu Apiti ki tenei, kia kaua ai e pangia e nga tikanga o tekiona tahi rau tahi-tekau-ma-whitu o “ Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894,” he mea kia taea ai taua whenua te hoko.
Na reira, ko His Excellency te Kawana o te Tominiona o Niu Tireni, i runga i te whakahaerenga mete whakatutukitanga i nga kaha me nga mana kua whakawhiwhia nei ki a ia e tekiona wha o “ Te Ture Whakatikatika i nga Ture Whenua Maori, 1895,” i runga hoki i te kupu tohutohu kupu whakaae hoki a te Kaunihera Whiriwhiri o taua Tominiona, tenei ka kape kia kaua ai e tau nga tikanga o tekiona tahi rau tahi-tekau-ma-whitu o “ Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894,” ki runga ki taua whenua, he mea kia taea ai taua whenua te hoko.
KUPU APITI.
Katoa tera piihi tera wahi whenua ranei, kei roto i te Takiwa Ruri o Tiffen, tona nui e 7 nga eka e 2 nga ruuri e 4 nga paati, nui atu iti iho ranei, e mohiotia ana ko Akura Nama Bc, Wahanga Nama 1, e mau nei i roto i tetahi ota wawahanga a te Kooti Whenua Maori, i tuhia te 9 o nga ra o Oketopa, 1899, a i whakaputaina ki a Whaitiri Waimarama me etahi atu.
J. F. ANDREWS,
Karaka o te Kaunihera Whiriwhiri
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19090923.2.4
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 77, 23 September 1909, Page 578
Word Count
579Kapenga Whenua kia kaua e pangia e nga tikanga o Tekiona 117 o “Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.” Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 77, 23 September 1909, Page 578
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.