KUPU APITI.
Katoa tera piihi tera wahi whenua ranei, tona nui e 36 paati, nui ake iti iho ranei, aro ko Rota 1, Poraka X, Te Kuiti Taone Maori. Katoa tera piihi tera wahi whenua renei, tona nui e 24 paati. nui ake iti iho ranei, ara ko Rota 2, Poraka X, Te Kuiti Taone Maori. Katoa tera piihi tera wahi whenua ranei, tona nui e 24 paati, nui ake iti iho ranei, ara ko Rota 22, Poraka X, Te Kuiti Taone Maori. Katoa tera piihi tera wahi whenua ranei, tona nui 18 paati, nui ake iti iho ranei, ara ko tetahi wahi o Rota 23, Poraka X, Te Kuiti Taone Maori. A koia enei ona robe : Ki te rato-ma-raki ko Sheridan Tiriti, 100 riniki; kite rawhiti-ma-raki ko Taupiri Tiriti, 112 riniki ; kite rawhiti-ma-tonga ko Rota 22, Poraka X, o taua taone, 100 riniki; aki te rato-ma-tonga ko tetahi taha o taua Rota 23, 112 riniki.
ALEX. WILLIS,
Karaka o te Kaunihera Whiriwhiri.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19080312-11.2.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 11, 12 March 1908, Page 150
Word Count
163KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 11, 12 March 1908, Page 150
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.