Whakamana i tetahi Maori ki te Mokete Whenua i raro i nga tikanga o Tekiona 6 o “Te Ture Whakatikatika i nga Ture Whenua Maori, 1897."
RANFURLY, Kawana. OTA 0 TE KAUNIHERA. I te Whare o te Kawana, i Poneke, i tenei te wha o nga ra o Maehe, 1898. Tu ana i reira: Ko His Excellency te Kawana hei Tumuaki o te Kaunihera i taua ra. TkTOTEMEA i rare i n»a tikanga ote ono o nga tekiona o “Te Ture Whakatikatika i nga Pure Whenua Maori, 1897,” i IN meingatia hei Ture, ka ahei te Kawana i roto i tona Kaunihera, kite whakamana i tetahi Maori whai take ki tetahi whenua motuhake, ki te mokete ite whenua pera ki tetahi tari tuku moni ate Kawanatanga, a kite peratia me mana taua mokete, ano ehara ite Maori taua tangata tuku mokete, a kaua epa atu nga here me nga tikanga o “Te Ture Whenua Maori, 1894,” o tetahi atu Ture ranei epa ana ki nga whenua Maori, ki nga whenua ranei e whai take ana nga Maori, e puritia ana ranei e nga Maori, ahakoa e rere ke ana nga tikanga o ana lure :.. . . . A notemea ko Te Rina Pine o Hehitingi, i roto ite Takiwa Porowinitanga o Nepia, i roto rte Koroni o Niu lireni, te tangata nona tecahi whenua motuhake, e mau nei te whakaaturanga i roto ite Kupu Apiti ki tenei, a kua tonoa ela kia whakaaetia kia nama moni ia i runga ite mokete o taua whenua ra :Ai te mea i whakaputaina he tiwhikete ite tekau-ma-rima o nga ra o Akuhata, kotahi mano e warn rau e iwa-tekau-ma-waru, i raro ite ringa o George Boutflower L>avy, Tumuaki Kai-whakawa ote Kooti Whenua Maori o Niu Tireni, mete hiiri o taua Kooti, e whakaatu ana, he whenua ano ta®taua Te Rina Pine i tua atu ote whenua e hiahiatia ana eia kia moketetia e rahi ana hei oranga mona. No reira, tenei His Excellency the Kawana ote Koroni o Niu Tireni, i runga i tana whakahaerenga i nga mana, i<ua whakataua nei ki runga ki aia i runga i nga tikanga o taua Ture i whakahuatia ra, i runga hoki ite kupu tohutohu, ’Up whakaae hoki a te Kaunihera Whiriwhiri o taua Koroni, ka whakamana nei i taua Te Rina Pine ki te mokete ite w i e mau nei te whakaaturanga i roto ite Kupu Apiti ki tenei, ki te Tari Tuku Moni ate Kawanatanga ki nga Tanga a i Whenua, he Tan Tuku Moni hoki tera ate Kawanatanga i runga ite ritenga i kiia i mua ake nei. KUPU APITI. • • q Tera piihi whenua katoa, kei roto i nga Takiwa Ruri o Motupuha e Ohinewairua i roto ite Takiwa Porowimtan o Poneke, e takoto ana, e mohiotia ana te ingoa ko Tekiona Nama la, Nama 2b, ote Oruamatua-Kaimanawa 1 ora ~ nga eka i roto, nui ake, iti iho ranei. Ko te rohe kite raki ko Tekiona Nama la, Nama 2a o Oruamatua-Kannan te°rawhiti ko Tekiona Nama 1b Nama 1, o Oruamatua-Kaimanawa; kite tonga ko te awa o Makomiko ; kite hau- )iate Tekiona Nama Ia Nama 1, o Oruamatua-Kaimanawa, tae atu ki te wahi timatanga. Ara ko te whenua katoa em a whakaaturanga i roto ite ota wehewehe ote Kooti Whenua Maori, i whakaputaina ite2o o nga ra o Oketopa,
Te Rina Pine.
ALEX. WILLIS,
Kai-tuhituhi o te Kaunihera
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18990309.2.4
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 11, 9 March 1899, Page 76
Word Count
563Whakamana i tetahi Maori ki te Mokete Whenua i raro i nga tikanga o Tekiona 6 o “Te Ture Whakatikatika i nga Ture Whenua Maori, 1897." Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 11, 9 March 1899, Page 76
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.