“Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894. "—Tono i raro i te Tekiona 55.
Tari o te Kai-Rehita, Kihipane, 12 Mei,, 1897. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai kua tukua atu he tone ki tetahi Kai-whakawa ote Kooti, kia whakaputaina he JL tiwhikete, i raro i nga tikanga o tekiona 55, o “Te Ture Kooti Whenua Maori,' 1894,” whakatuturu ite tuku e man nei te whakaaturanga i raro iho nei. Ko nga kupu whakahe katoa mo te whakaputanga o taua tiwhikete, me tuku
mai ki ahau i roto i nga ra tekau-ma-wha, i muri atu i tie ra i perehitia ai tenei panui.
NA
HONE PURUKINI,
Kai-Rehita.
[Gisborne, 97-20.]
Kama. Te Ahua o te Tuku. Te ra i hainatia ai. Te ingoa o te whenua. Nga ingoa o nga tangata e whai tikanga ana ki taua whakahaerenga. 250 Hoko (2-269) .. 12 o nga ra o Mei, 1897 Rota 5, Pouawa Nama 1 John Coleman (kai-whakahaere mo nga rawa o Hirini te Kam) ki a W. D. Lysnar.
Te Tukunga i Whakahuatia i runga ake nei.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18970520.2.5
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 24, 20 May 1897, Page 196
Word Count
174“Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894."—Tono i raro i te Tekiona 55. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 24, 20 May 1897, Page 196
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.