Kooti Whenua Maori ki Kereitaone, a te 18 o nga ra o Tihema, 1895.
“Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.”
H-p 4. ~ . ~ . . i ' ' Tari Kooti Whenua Maori, Poneke. panui anga , e . n . kia mohiotia ai ka tu te Kooti ki Kereitaone, a te 18 o nga ra o Tihema 1895, ki te whakawa Ki te uiui hoki Ina tikanga o nga tono e man ite Kupu Apiti i raro iho nei. Ki te kore te Kooti etu a taua ra ka tu a muri tata atu ma watea i etahi atu o ona raruraru.
1 tuma i tenei te 22 o nga ra o Nowema, 1895.
NA
TE HONEHANA,
Kai-Rehita.
[Wellington, 95-86.]
Nama, Kai-tono. ■M| Te ingoa o te whenua. t Kai-tono. Te ingoa o te whenua. 5 H Stratton Izard (roia mo Mrs. M. Mead), (Wai. 111-7, 3/190) .. Pahuri.
KUPU APITI. Tono Whakawa Wehewehe.
Nama, Kai-tono. Te tangata kua mate, nona te Wira Te ingoa o te tangata e whakahe ana. 6 H. A. Turi Whatahoro (P. 165-1, 1/74) Komene Rawiri Nuku Hariata Wi Kerei.
Tono Pukapuka Whakamananga Wira.
Nama. Te ingoa o te Kai-ruuri. Te ingoa o te whenua. Te nui o nga moni hei utunga. 7 Thomas Mackay Drummond (Wai. 140-9,1/16, Div. 2-221) Tahorahina Nama 3 £ s. d. 12 0 0 8 Thomas Mackay Drummond (Wai. 94-15, 1/123) Okurupatu A Nama 1 .. 21 0 0 9 Thomas Mackay Drummond (Wai. 94-17, 1/123) Okurupatu A Nama 3 .. 43 11 10 10 Thomas Mackay Drummond (Wai. 94-21, 1/124) Okurupatu B Nama 2 .. 21 17 & 11 Thomas Mackay Drummond (Wai. 94-19, 1/124) Okurupatu B Nama 1 . . 3 12 4 . 12 Thomas Mackay Drummond (Wai. 94-23, 1/125) Okurupatu B Nama 4 .. 98 1 4
Tono kia mahia e te Kooti he Ota mo nga Moni hei Utu mo nga Ruuri Kahore ano kia Whakaeaina.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18951128.2.9
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 51, 28 November 1895, Page 429
Word Count
303Kooti Whenua Maori ki Kereitaone, a te 18 o nga ra o Tihema, 1895. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 51, 28 November 1895, Page 429
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.